Страстные очи - [6]
Автомобильная пробка в тот вечер задержала их, и, когда они приехали, веселье было в самом разгаре. Никто не обратил внимания на их появление. Только один мужчина, с которым Шерилл умудрилась столкнуться в огромном зале, удивленно присвистнул.
— Откуда такая красавица? Почему не знаю?
— Я здесь не работаю, — смущенно пробормотала Шерилл.
— Пришла со своим бойфрендом?
Шерилл отрицательно покачала головой.
— Неужели с мужем?
Шерилл показалась, что в глазах мужчины появилась грусть.
— Нет, меня пригласила подруга — Салли Конвей. Наверное, я не имею права здесь быть. Простите, — окончательно смутилась Шерилл.
— Такая красавица имеет право на все. Хотите, буду вашим кавалером? Джерри Доналдсон — младший партнер фирмы, — представился он и, не дожидаясь согласия, подхватил Шерилл под локоток.
Блеск женских нарядов, сверкание возвышавшейся в центре зала елки, шум голосов, смех, внимание только что обретенного поклонника — все это подействовало на Шерилл, как старое выдержанное вино. Голова у нее закружилась, и она почувствовала опьянение. Худощавый, с копной темных прямых волос Доналдсон показался Шерилл очень симпатичным. Даже небольшой рост его не портил. А когда он предложил ей потанцевать, она не смогла скрыть радость.
— Давай уйдем отсюда, — предложил Джерри.
К этому моменту в голове Шерилл образовался моторчик, который заставлял мозги вести себя словно спутник на орбите. Они постоянно совершали вращательное движение. Несколько выпитых коктейлей довершили дело. Шерилл было все равно, куда двигаться, лишь бы не расставаться с этим обаятельным мужчиной. В его глазах горел огонь, суливший ей радость и счастье.
Джерри привез ее к себе домой. Квартира оказалась просторной и красиво обставленной. Это заметила даже опьяневшая и плохо соображавшая Шерилл.
— У вас прекрасный вкус, — похвалила она интерьер квартиры.
— Профессиональный дизайнер постарался. — Джерри усмехнулся.
Шерилл не обратила внимания ни на его слова, ни на тайный подтекст, читавшийся в них. Намного позже, уже став его женой, Шерилл узнала, что убранство квартиры дело рук бывшей любовницы Джерри. Тогда же все, что он говорил, казалось ей ласкающей слух музыкой.
— Тебе хорошо со мной? — Пальцами правой руки он взял ее за подбородок и приподнял голову. Его губы оказались совсем близко от ее лица.
Шерилл завороженно смотрела на Джерри и молчала. Прикосновение его пальцев заставило ее затрепетать.
— Ты самая красивая женщина, которую я видел, — прошептал Джерри, и его губы мягко накрыли ее рот.
Поцелуй длился долго. Джерри ласково и вместе с тем настойчиво притянул ее к себе.
— Ты прелесть, — проворковал он, освобождая ее от воздушного платья.
Шерилл не осознавала, что делает. Она таяла в его руках, позволяя ему целовать ее руки, шею, грудь. Все происходило так и не так, как представляла себе она. Но она находилась в каком-то фантастическом состоянии, где предметы имели совсем другое значение, чем на самом деле. Алиса в Зазеркалье! Шерилл всегда считала, что любовь — это слияние не только физическое, но и духовное. Но в отношениях с Джерри было что-то не так. Это она потом поняла, что сливалось воедино только у нее, а у него — нет.
— Ну и дурочка… — сказал он, когда все закончилось. — Решила подцепить меня на крючок? Думаешь, женюсь на тебе?
— Да нет, — залепетала она, пытаясь улыбнуться, но губы не слушались, а на глаза наворачивались слезы. Зачем он так? Ей и в голову не приходили мысли о замужестве.
Если быть честной, в ее голове тогда вообще не было никаких мыслей — один Джерри сидел в ее мозгах, подумала Шерилл, вспоминая то утро.
— А что, если жениться? — неожиданно спросил он то ли ее, то ли себя. — Ты кто? — Он приподнялся на локте и в упор посмотрел на Шерилл.
— Как кто? — растерянно пробормотала она. — Шерилл.
— Это я знаю. — Джерри рассмеялся. — А откуда ты взялась, Шерилл? Кто твои родители, где живешь, чем занимаешься? Не рассчитываешь же ты, что я женюсь на тебе, даже не зная, откуда ты появилась в моей жизни?
Издевался ли он над ней или нет? Шерилл не поняла этого до сих пор. Наверное, хотел поразвлечься на свой, особый манер, но она отнеслась к его вопросам серьезно и простодушно начала о себе рассказывать. Попался он на ее деде. Почему-то Шерилл поняла это только сейчас. Генерал, герой Второй мировой, заместитель главнокомандующего в войне за Фолкленды, лорд Уэстли был известной личностью в Британии. А Джерри в чем в чем, а в глупости и необразованности упрекнуть никак нельзя. Жениться на внучке знаменитого героя, один раз переспав с ней, — в этом был весь Джерри. Ее муж любит понт. А она приняла это за любовь. Возможно, Джерри рассчитывал на состояние. Ее материального положения он тогда не выяснял. С него хватило деда.
— Значит, лечишь собачек и кошечек, дурища ты моя… — подвел он итог.
— Лечу, — покорно согласилась с ним она.
— Вставай, поехали!
— Куда?
— К дочери знаменитого лорда Уэстли. Хочу просить у нее твоей руки.
— Ты серьезно?
— А что? Ты мне нравишься, я лишил тебя девственности. Следовательно, в ответе за тебя. Поступаю как настоящий джентльмен. Какие могут быть претензии?
Сьюзен Смит всегда попадает в странные и запутанные ситуации. Вот и сейчас она вместо собственной свадьбы оказывается в объятиях незнакомца и влюбляется в него. Но как заставить его полюбить себя? Сьюзен следует собственному рецепту: из прелестной девушки превращается в страшилище, ловит опасных преступников и показывает стриптиз. Удастся ли ей, пользуясь столь странными методами, найти свое счастье?..
Никогда не считавшая себя красавицей, обыкновенная современная девушка работала в книжном магазине и любила грезить о Прекрасном принце. И он появился! Он вышел из мечты и дождя, но судьба уготовила доверчивой Джейн нечто большее, чем жестокое разочарование... И вот она, омытая слезами, в нелепо драматической ситуации сталкивается на шоссе с незнакомцем. Великолепный зеленоглазый блондин трижды — случайно? — вторгается в ее одинокую жизнь, но ничто не предвещает ей счастья. И только большой говорящий попугай и огромный черный ньюфаундленд оказываются парадоксальными союзниками Джейн в ее подчас экстравагантной и полной юмора борьбе за нечаемую награду...
Встретив однажды на улице молодого человека, Патриция уверовала, что он предназначен ей судьбой и когда-нибудь станет ее мужем. Она понимает, что ее любовь к незнакомцу бессмысленна, ведь они так далеки друг от друга: он — пресыщенный жизнью и женщинами богатый лорд, она романтически-восторженная, воспитанная суровыми тетками провинциалка, приехавшая в Лондон, чтобы добиться успеха. Но упрямое сердце не хочет подчиняться доводам рассудка, и Патриция продолжает мечтать о любимом, отвергая всех претендентов на ее руку и сердце...
И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
Две сестры, совсем не похожие друг на друга, одна — хохотушка и проказница, другая — серьезная, полная чувства собственного достоинства, и два джентльмена встречаются в Париже, и между ними завязываются романтические отношения. Очень скоро сестры оказываются в центре хитроумных интриг и захватывающих приключений…
Судьба сталкивает молодую писательницу Джейн Мак-Грейн с богатым и надменным владельцем издательства, который в пух и прах разносит написанный ею роман, считая его глупым и надуманным.Но жизнь вносит в сюжет свои коррективы, и отклоненный по причине неправдоподобности роман осуществляется в реальности.
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…