Страстная тигрица - [94]

Шрифт
Интервал

Ши По вскрикнула от ужаса и бросилась к детям. Куй Ю рванулся вместе с ней. Однако солдаты саблями преградили им путь. Их оружие было направлено не на них, а на детей.

– Что все это значит? – возмущенно закричал Куй Ю. – Зачем вы привезли их сюда? Они ни в чем не виноваты и ничего не знают!

Ши По внимательно осмотрела сыновей. Ей хотелось удостовериться, что они не ранены. Она заметила только синяки и грязь, больше ничего. Однако мальчики были до смерти напуганы.

– Как вы себя чувствуете, дети мои? – спросила она, стараясь говорить спокойно.

Ее старший сын – Цзяо Лун – кивнул и сильнее сжал руку своего младшего брата.

– Мы проголодались, – сказал он, упрямо вздернув вверх подбородок. Сейчас он был очень похож на своего отца.

– Хорошо, – пробормотал генерал. – Тогда ешьте! – воскликнул он и жестом указал на стол. Солдаты немедленно расступились, освобождая мальчикам дорогу.

Мальчики не сдвинулись с места. Они смотрели на своего отца. Куй Ю кивнул.

– Подойдите к столу. Если вы голодны, то поешьте. Знайте, что мы с вашей матерью глубоко сожалеем о том, что случилось. Мы сделаем все, чтобы вы остались целыми и невредимыми, – сказал он.

– Конечно, сделаете, – обрадовался генерал. Все складывалось так, как и предсказывала Хэ Юнь. Он будет держать их сыновей до тех пор, пока не получит то, что ему нужно. А он хотел одного – чтобы его собственный сын Цзоу Тунь снова вернулся к нему.

– Вы думаете, что ваш сын простит вам то, что вы сейчас делаете? – спросила Ши По, чувствуя, что от волнения у нее просто сердце выскакивает из груди. – Вы уверены, что Цзоу Тунь простит вас, узнав, что вы используете двух невинных детей, пытаясь вернуть его?

Генерал посмотрел на ее сыновей и презрительно усмехнулся.

– В вашей погрязшей в разврате семье не может быть невинных детей. Их отец торгует с белыми дьяволами, а мать обучает шлюх, – сказал он.

– Что вам нужно? – с угрозой в голосе спросил Куй Ю, и солдаты тут же зашевелились.

Теперь свой гневный взор генерал обратил на него. Ши По же, воспользовавшись моментом, тихо приблизилась к детям. Солдаты, конечно, могли бы остановить ее, но она знала, что никто не станет следить за женщиной, когда в комнате есть мужчина, который представляет для них угрозу. Она просто хотела убедиться в том, что Цзяо Лун и Шэнь Чжань не ранены и у них ровное дыхание. Потом она заключила их в свои объятия.

– Я хочу пойти к императору и рассказать ему обо всех ваших преступлениях, о вашем распутстве и бесстыдстве. Вы – болезнь, которая поразила Китай, вы – мерзость, которую нужно уничтожить, – напыщенно произнес Кэнг и торжественно прижал руку к сердцу.

– Это просто смешно, – возразил Куй Ю. – Ши По – внучка великого Ценя. Ее брат каждый день бывает в Запретном городе. Я сам…

– Имя великого Ценя уже запятнали позором. Одного ее брата убили, потому что он был предателем, а другой ее брат стал наркоманом – он постоянно курит опиум, – сказал генерал, прищурившись. – Боюсь, что до него не дойдет ваша просьба о помощи.

Ши По вздрогнула. А ведь они так надеялись на помощь Луня По!

– Император обязательно выслушает меня! – воскликнул Кэнг. – Особенно если… – Он замолчал и сделал знак солдату.

Двери снова распахнулись, и на этот раз на пороге появилась маленькая женщина с узкими красными глазами. Она пыталась делать вид, что ничего не боится, и гордо подняла голову, но потом, очевидно, страх заставил забыть о гордости и она, опустив плечи, шаркающей походкой вошла в комнату.

– Тетя Тин! – воскликнула Ши По. Ее совершенно не удивил тот факт, что здесь оказалась и ее тетка, которая, как бы там ни было, была членом их семьи. Если генерал Кэнг решил собрать всех ее родственников, то появление здесь Сун Мей Тин вполне закономерно. И вообще, если на то пошло, то где ее родители? Или двоюродный брат Куй Ю? Зачем…

– Расскажите мне еще раз об этой семье, госпожа Сун, – приказал генерал и взял в руки свиток. – Расскажите мне, что здесь написано и что я должен показать императору.

Тетя Тин задрожала и уронила голову на грудь, однако попыталась сопротивляться.

– Мальчики ни в чем не виноваты, – прошептала она. – Они ничего не знают, – дрожащим голосом произнесла она и подобострастно посмотрела на генерала, как бы ожидая, что он подтвердит ее слова.

Генерал кивнул и приветливо улыбнулся.

– Конечно, мальчики ни в чем не виноваты. Именно поэтому император милостиво разрешил мне оставить их у себя и воспитывать как своих собственных детей. В конце концов, они не имеют никакого отношения ко всем преступлениям своих родителей.

У Ши По подкосились ноги. Одна мысль о том, что этот холодный и злой человек будет воспитывать ее детей, привела ее в ужас. Шэнь Чжань поддержал ее и помог сесть на стул. Одной рукой она обняла его, а другой притянула к себе Цзяо Луна. Ее дети придавали ей силу. Ради них она будет бороться, ради них она постарается найти из этой трудной ситуации какой-нибудь выход. Сама мысль о том, что ее дети окажутся во власти этого человека, была ей ненавистна.

Тем временем генерал Кэнг продолжал свой допрос, и каждое его слово вызывало в душе Ши По нестерпимую боль.


Еще от автора Джейд Ли
Пикантное пари

Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!


Искуситель

Вас ждет очередная встреча с неподражаемой Джейд Ли – писательницей, которая как никто другой умеет рассказать о тайных желаниях женщины и сокровенных мечтах мужчины.После смерти отца Линет осталась без гроша. Чтобы не быть обузой своей семье, девушка принимает трудное, но неизбежное решение: выгодно продать себя в жены богатому старику. Но как его найти? Виконт Марлок, черноволосый демон, чувственный и лишенный предрассудков, предлагает девушке устроить этот брак, но требует за это особую плату. Он обещает научить ее всем тонкостям любовной игры, которые помогут ей очаровывать и подчинять себе мужчин.


Белая тигрица

Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...


Непокорная тигрица

Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…


Огненная тигрица

В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.


Развлечение для настоящей леди

Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Отчаянная тигрица

Встреча Маленькой Жемчужины, дочери аристократа, проданной родителями и оказавшейся по их вине в борделе, с капитаном Джонасом, англичанином, сыном проститутки, погрязшим в кутежах и разврате, изменила судьбы обоих. После бесконечных ссор, выяснения отношений и даже драк они вдруг поняли, что не могут жить друг без друга. Удастся ли им вознестись в Царство Небесное и познать настоящую любовь?