Страсти по Шекспиру - [28]
Райен в сотый раз прокручивал в памяти события сегодняшнего вечера, когда услышал за дверью голоса Криса и Гилберта.
- Говорю тебе, Крис, меня на самом деле беспокоит состояние Эммы, — признался Гилберт. Райен похолодел. — Ты думаешь, Райен знает?
— Что Эмма влюблена в него? Он ничего не говорил. И не скажет. Райен не принадлежит к числу людей, которые любят распространяться о личной жизни.
- А ты сам не заметил ничего необычного? Может быть, он все-таки разделяет ее чувства?
- Прости, Гилберт, но я сомневаюсь. Райен всегда ясно давал понять, что романтика не для него.
— Черт возьми, именно этого я и боялся. Эммалин тоже не верит в романтику. Но это не помешало ей влюбиться в Райена. Надеюсь, он не причинит ей боль.
— Ты хочешь, чтобы я поговорил с ним?
- Нет. Эмма не потерпит вмешательства в свою личную жизнь. Но, может быть, тебе следует намекнуть Райену, чтобы он заинтересовался моей племянницей. Она замечательная девушка. Ему повезет, если он добьется ее расположения.
С каждой секундой голоса Криса и Гилберта становились все менее и менее слышны. Райен провел рукой по подбородку, Гилберт прав. Любой мужчина был бы счастлив, если бы Эмма влюбилась в него.
Но Гилберт прав и в другом. Такие мужчины, как он, способны причинить боль Эмме. Нужно забыть о тех чувствах, которые он к ней испытывает, даже если они очень похожи на любовь. Он не может рисковать се сердцем. Если бы она влюбилась в мужчину, а он предал ее, то она наверняка разочаровалась бы и потеряла веру в любовь.
Гилберт сказал, что Эмма любит его. Но совершенно очевидно, что она бежит от этого чувства. Она не хочет быть влюбленной в него.
- Тогда ты должен уважать ее решение, — прошептал Райен. — Ты не можешь рисковать ее сердцем.
Даже если его собственное сердце будет разрываться от боли.
Удивительно, что можно чувствовать себя такой несчастной, узнав, что в тебя влюблен мужчина, размышляла Эмма несколько дней спустя. Особенно если ты сама без ума от него.
После того как Эмма услышала разговор Холли и Дженелл, она стала избегать Райена еще больше, чем раньше. Но, несмотря на все ее усилия, ей никак не удавалось выкинуть его из головы, и тем более из сердца.
Кроме того, за все это время она узнала другого Райена — чуткого, терпеливого и отзывчивого Однажды она увидела, как Райен, чтобы помочь водителю ее дяди — Бену, залез под капот автомобиля. Проковырявшись там несколько минут, он вылез и как ни в чем не бывало спросил у нее гаечный ключ. Его щека была испачкана моторным маслом, и это делало его дьявольски привлекательным.
- Надеюсь, ничего серьезного? — поинтересовалась она.
Райен пожал плечами.
- Нет, еще пара минут, и все будет в полном порядке. Обожаю возиться с машинами. — Но Эммалин почему-то сомневалась, что дело здесь только в любви к автомобилям. Похоже, Райен заметил, что у пожилого мужчины побаливает спина, и решил прийти ему на выручку.
Сейчас же прекрати! — приказала она себе. Перестань замечать его и занимайся своим делом.
И Эмме действительно было чем заняться. Холли попросила ее слазить на чердак и разобрать старые вещи.
- Мне бы не хотелось, чтобы этим занимался посторонний человек. А если поручить это папе, то ему наверняка станет грустно, — с вздохом пролепетала Холли. — Это станет лишним напоминанием о том, что его малышка уже выросла и совсем скоро выходит замуж.
Эмма с радостью принялась за дело. Ведь это поручение должно было отвлечь ее мысли от Райена.
Она взобралась на пыльный чердак и отыскала коробки с бальными платьями Холли. Вдруг послышались шаги — кто-то поднимался по лестнице.
— Эмма, — окликнул ее Райен.
Ее имя звучало так соблазнительно из его уст.
Эмма уронила коробку, и все содержимое вывалилось на пол.
— О, только не это. — Она опустилась на колени и принялась собирать всякие мелочи.
Райен тут же оказался рядом. Он поднял фотографию с изображением Эммы и Холли. Эмма сидела на большом кресле и держала на коленях ребенка, который был не намного младше ее самой.
— Ты восхитительна, — прошептал он, протягивая ей фотографию. — Видно, что даже в детстве ты обожала детей. Холли повезло, что у нее такая старшая сестра.
- Я люблю Холли, - прошептала она, а потом, словно очнувшись, добавила: — Райен, а что ты здесь делаешь?
— Холли попросила меня помочь тебе.
Эмма напрасно пыталась побороть в себе радость от известия, что ей предстоит провести с ним еще немного времени. Ее сердце ликовало.
— В этом нет необходимости. Я просто разбирала вещи Холли. Я бы давно закончила, но, к сожалению, здесь оказалось очень много коробок.
— И некоторые из них довольно тяжелые, — заметил Райен.
Эмма снова хотела возразить, но, поразмыслив, решила принять помощь Райена.
Работа была в полном разгаре, когда вдруг Райен поставил очередную коробку и, нахмурившись, посмотрел на девушку.
- Что такое? — удивилась она.
- Почему у Холли намного больше вещей, чем у тебя?
Девушка глубоко вздохнула.
- Просто я не слишком сентиментальная. К тому же Холли дочь дяди Гилберта, — ответила она, поняв его намек. Да, были времена, когда она ревновала. Но она смогла справиться с этим.
Райен открыл рот, чтобы что-то добавить, но Эмма не дала ему это сделать. Она наклонилась ближе и положила кончики пальцев ему на губы.
Родители считают, что она испортила им жизнь, жених обманул и бросил, да еще с любимой работы выкинул, а единственная родная душа – кошка. Немудрено, что Мэг Лейтон приуныла. Но, пусть этот француз Этьенн Гавар не думает, что она согласится на его странное предложение.
Александра Лоуэлл приехала в отель «Маккендрикс», намереваясь хорошо провести время с подругами, но неожиданно для себя нашла работу… и любовь в лице сурового, но невероятно привлекательного владельца отеля.
Сможет ли мужчина отказаться от свободы и одиночества, которые возвел в принцип своей жизни, ради женщины? Поверит ли женщина, отринувшая романтические иллюзии, в глубину чувств этого одиночки?
После смерти родителей Женевьева Патчетт оказалась в нелегкой ситуации — жених, воспользовавшись доверчивостью девушки, присвоил все ее сбережения. И теперь ей так нужна работа! Вот только кто ее возьмет? Профессии у нее нет, и к тому же Женевьева очень робка…
Преуспевающий бизнесмен и известный покоритель женских сердец Тайлер Уэстлейк приезжает в живописный курортный городок, где встречает прелестную Лайлу Остин. Братья Лайлы, искренне желая устроить ее судьбу, постоянно навязывают ей женихов. По просьбе Лайлы Тайлер изображает перед всеми ее поклонника. Но чем лучше он узнает девушку, тем больше сам влюбляется в нее...
Иден Бэйрс еще в школе влюбилась в красавца Джереми Фултона. И вот спустя много лет она приезжает в его поместье, чтобы помочь ему преодолеть несчастье.
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.