Страсти по Шекспиру - [27]
Девушка увидела в глазах Райена слабую усмешку.
- Действительно, пиджак очень идет Райену, — сдержанно ответила она.
Холли захихикала.
— Может быть, это потому, что у него ужасно широкие плечи, тебе так не кажется?
Эммалин сглотнула. На ее щеках вспыхнул яркий румянец.
— Я думаю, ты права, — согласилась она. Черт возьми, похоже, Холли доставляет удовольствие смущать ее.
— В этом вся Эммалин, — заключил Крис. - Ну давай, разозлись. Моя Холли вывела тебя из себя. Посмотри на глаза Эммы, Райен. Когда она злится, ее глаза становятся такими выразительными, тебе не кажется?
Терпение Эммалин было на исходе. Она посмотрела на Райена. Его взгляд был таким напряженным, что, казалось, приковывал ее к стулу.
— У Эммы самые удивительные, самые потрясающие глаза, которые мне когда-либо приходилось видеть, — признался Райен.
Это уж слишком. Райена заставили сказать это. Нужно найти в себе силы, чтобы встать и уйти, а иначе этот разговор может привести к самым неожиданным последствиям.
Выдавив самую любезную улыбку, на которую только была способна, Эммалин приняла комплимент.
— Надеюсь, вы извините меня, — начала она, — но завтра мне предстоит переделать кучу дел. Поэтому я хочу сегодня лечь спать пораньше.
— С тобой все в порядке, Эммалин? — озабоченно спросил Гилберт.
— Да, все в полном порядке, — ответила девушка и вышла из столовой. Разумеется, в своей комнате она не сможет избавиться от непристойных мыслей, но, по крайней мере, это лучше, чем оставаться здесь и подвергаться дальнейшим пыткам.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- Ну раз Эмма ушла, то и мне пора откланяться, — заявила Холли. Она бросила мимолетный взгляд на Райена и обнаружила, что тот не на шутку озабочен.
Вместо того чтобы отправиться к себе в комнату, Холли поспешила к своей помощнице, Дженелл.
- Ну как, готова? — спросила она.
- Я даже не знаю. Мне никогда не приходилось участвовать в подобных инсценировках, — неуверенно пробормотала девушка.
- Но ведь ты любишь Эммалин?
Дженелл улыбнулась.
- А разве можно не любить Эмму?
Как раз в этот момент вошли Гилберт с Крисом.
- Все готово? — спросил Крис. Холли кивнула.
- С Райеном все в порядке? — поинтересовалась она.
- Думаю, что да, — ответил Крис. — Он просто беспокоится о том, что Эммалин так неожиданно ушла.
- Я тоже за нее волнуюсь, — признался Гилберт. — Но в этом есть и положительный момент. Мы сможем застать их с Райеном поодиночке и привести свой план в действие.
Оказавшись в своей комнате, Эмма попыталась расслабиться за чтением очередного исторического романа. Но единственное, о чем она могла думать, — это то, как Райен смотрел на нее, когда говорил Крису, что ее глаза удивительны.
Книга скользнула на пол. Девушка встала, чтобы поднять ее, и услышала голоса, доносившиеся через открытое, окно.
- Я не знаю, что мне сказать Эммалин, Дженелл, — произнес голос Холли.
- Может быть, ничего не следует говорить. Это может расстроить Эмму. Она ведь убеждена, что романтические отношения не для нее.
— Знаю. Но Райен лучший друг Криса, и он влюблен в Эмму. Мне не хочется, чтобы он страдал. Если есть хотя бы один шанс, что она полюбит его...
- Вы ведь знаете, что это невозможно, - мягко возразила Дженелл. - Эмма наверняка уже догадалась, что Райен влюблен в нее. Это же очевидно.
— Итак, ты думаешь, что мне не стоит говорить ей об этом?
— Да. Поверьте, она уже знает. Если вы сообщите ей, то она может испугаться своих собственных чувств и тогда все еще больше усложнится.
На мгновение голоса смолкли, свидетельствуя о том, что Холли размышляет над словами Дженелл.
— Полагаю, ты права. Буду держать это при себе, — наконец согласилась она.
Снова воцарилась тишина. Эмма присела на кровать, прижимая книгу к груди. Райен любит ее? Откуда это известно Холли? Неужели ей сказал Крис?
Она вспомнила взгляд, который бросил на нее Райен, прежде чем она вышла из столовой. Неужели это был взгляд влюбленного мужчины?
Ее сердце забилось с бешеной скоростью, а голова пошла кругом. Неужели Райен питает к ней нежные чувства?
Так сказала Холли. А Дженелл еще подчеркнула, что это заметили все, но... Эмма нахмурилась. Что-то здесь не так.
Райен не принадлежал к числу робких мужчин, которые боятся высказывать свое мнение и проявлять чувства.
Напротив, Райен решителен и дерзок. Если бы он полюбил женщину...
- Он бы сказал ей об этом, — прошептала Эмма.
А если он любит ее, но решил промолчать? Это значит, что он боится своих чувств или, еще хуже, не хочет испытывать их вовсе. Может быть, Райен изо всех сил старается не влюбляться в нее, так же как она бежит от своих чувств к нему?
Эмма легла на кровать. Тяжесть снова сдавила ее сердце. Райен любит ее и страдает от этого.
А она? Может быть, пора признаться самой себе, что она втрескалась в него по уши. Эмма закусила губу, чтобы не расплакаться от боли, которая острой стрелой пронзила ее сердце.
Райен старался сконцентрироваться на работе, но ничего не получалось. Он никак не мог выкинуть Эмму из головы. Она заметно нервничала за ужином, особенно после его комментария по поводу ее прекрасных глаз. Но это не был комплимент, он всего лишь сказал правду.
Родители считают, что она испортила им жизнь, жених обманул и бросил, да еще с любимой работы выкинул, а единственная родная душа – кошка. Немудрено, что Мэг Лейтон приуныла. Но, пусть этот француз Этьенн Гавар не думает, что она согласится на его странное предложение.
Александра Лоуэлл приехала в отель «Маккендрикс», намереваясь хорошо провести время с подругами, но неожиданно для себя нашла работу… и любовь в лице сурового, но невероятно привлекательного владельца отеля.
Сможет ли мужчина отказаться от свободы и одиночества, которые возвел в принцип своей жизни, ради женщины? Поверит ли женщина, отринувшая романтические иллюзии, в глубину чувств этого одиночки?
После смерти родителей Женевьева Патчетт оказалась в нелегкой ситуации — жених, воспользовавшись доверчивостью девушки, присвоил все ее сбережения. И теперь ей так нужна работа! Вот только кто ее возьмет? Профессии у нее нет, и к тому же Женевьева очень робка…
Преуспевающий бизнесмен и известный покоритель женских сердец Тайлер Уэстлейк приезжает в живописный курортный городок, где встречает прелестную Лайлу Остин. Братья Лайлы, искренне желая устроить ее судьбу, постоянно навязывают ей женихов. По просьбе Лайлы Тайлер изображает перед всеми ее поклонника. Но чем лучше он узнает девушку, тем больше сам влюбляется в нее...
Иден Бэйрс еще в школе влюбилась в красавца Джереми Фултона. И вот спустя много лет она приезжает в его поместье, чтобы помочь ему преодолеть несчастье.
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.