Страсть - [16]
Что я должен был на это ответить? Кэми обнажила душу передо мной, и на мгновение я не мог представить просьбу, которая была так же сладка, как эта. Как кто-то может сказать «нет» в такой ситуации?
Я покачал головой.
— Единственное обещание, которое я могу дать тебе — я буду осторожен. Много вещей, которые ты слышала обо мне, сильно преувеличены, и всё не так плохо, как кажется. Люди видят то, что хотят видеть.
Она кивнула.
— Да, может, ты и прав, но, к сожалению, это происходит в каждой подростковой компании.
Я кивнул, удовлетворённо за ней наблюдая несколько мгновений.
— Итак, теперь мой вопрос тебе.
Думаю, в будущем мне придется очень сильно пожалеть об этом, но я не мог не спросить.
— Что?
— Пойдёшь со мной снова, зная, что я принимаю наркотики и что это значит для меня?
Она смотрела на свой гамбургер, играя с обёрткой от него.
— Мои родители не хотели бы этого, если бы узнали, да и Клэй будет в ярости.
— Я не об этом спрашивал. Я хочу знать, что ты думаешь об этом.
Она выглядела торжественно.
— Я думаю, мне не нравится, что ты принимаешь наркотики, но также я думаю, что ты выше всего этого. Было бы несправедливо отказаться от дружбы с тобой только потому, что мне не нравится что-то в тебе. Так что да, я бы пошла с тобой снова.
Облегчение разлилось по всему телу, и мое сердцебиение ускорилось. Она так притягательна, но все может обернуться невероятно плохо. Я бы так хотел на одно мгновение стать свободным для нее.
— Итак, моя очередь. — Она улыбнулась. — Люди говорят, что ты ужасный бабник, это правда?
Я широко улыбнулся.
— Может быть, когда-то давным-давно, но не сейчас. У меня действительно не было времени для девочек в последнее время. Это чистая правда.
Она нахмурила свой носик.
— Тогда почему ты здесь со мной?
— Я не могу ответить на этот вопрос. Сейчас моя очередь, — я поддразнил её, и она рассмеялась, отрывая кусочек от своего гамбургера и бросая его в меня. — Ты же не пытаешься разжечь войну едой, правда?
Я не мог поверить, как она постоянно заставала меня врасплох.
— Я никогда не начинаю то, что не могу закончить. А теперь ответь на мой вопрос.
— Нет. Сначала я должен задать свой вопрос.
— Ты только что спросил. О начале борьбы едой. — Она засмеялась и бросила в меня еще один кусок.
— Это не считается! — Я потянулся, пытаясь схватить ее гамбургер.
— Нет, считается! — Она подняла его высоко над головой так, что я не смог до него дотянуться.
Я плюхнулся обратно на одеяло.
— Хорошо, ты выиграла. Давай, спрашивай.
— Я хочу, чтобы ты ответил на мой первоначальный вопрос. Если у тебя нет времени на девчонок, почему ты здесь со мной?
Я застонал, проводя рукой по лбу.
— Потому, что я дурак и, скорее всего, мазохист, я имею в виду самое глупое значение этого слова.
Она посмотрела на меня скептически, как будто не понимала.
— Просто в тебе есть что-то такое, что притягивает меня... Думаю, я страдаю синдромом пламени и мотылька. Русс прикалывается надо мной из-за этого. Он называет тебя «Услада моих глаз». — Я сделал паузу, что бы подобрать слова. — Что-то в тебе манит меня, — повторил я, запинаясь, — ты прекрасна, и ты настоящая. Мне нравится то, что я могу говорить с тобой и получать прямые ответы. Ты не играешь в игры. — Я раздраженно вздохнул. — Извини, я бессвязно говорю.
Она покачала головой и улыбнулась.
— Ты очень милый.
— Хорошо. У меня есть еще один серьезный вопрос, а потом мы можем перейти на более легкие вещи.
— Хорошо. — Она посмотрела на меня, приготавливаясь.
— Это связано с тем, что ты сказала мне о своем опыте. Почему Джордан подошёл к тебе за помощью на танцах? Между вами двумя что-то происходило? Вы встречались? Извини, я просто пытаюсь получить более полную картину.
Если она и заметила, что я только что задал сразу три вопроса, то ничего не сказала.
— Думаю, я просто оказалась не в то время не в том месте. Я не думаю, что он просил о помощи именно меня, хотя он и правда в ней нуждался. И я предполагаю, он был в полусознательном состоянии. Он напивался и раньше, но обычно не обращался ко мне за помощью. Вот почему я беспокоюсь о том, что ты сказал мне. Он веселился, как ты.
Я лишь кивнул.
— Но ты не изменишься.
— Я не могу обещать, что изменюсь. Я бы с удовольствием, но не хочу разочаровывать тебя.
Молчание повисло в воздухе между нами, и я пожалел, что не мог сказать ей всю правду. Это было невозможно. Я не могу доверять никому.
Глава 9
Кэми
Хантер разгромил меня в фрисби. Как бы сильно я ни бросала, пытаясь заставить его пропустить диск, он всегда ловил его каким-то странным способом. На самом деле, это довольно впечатляюще.
— Ты один из тех ребят, что фанатеют от спорта? — спросила я. Согнувшись и задыхаясь, я держалась руками за колени.
— Вряд ли, — смеётся он.
— Серьёзно, ты занимался спортом?
— Я играл в университетской команде по футболу и баскетболу, — признался он.
— Я тебе верю. Ты поразительный.
Я пошла к одеялу и рухнула.
— Ты сказал, что играл. Почему сейчас бросил?
— Я все еще качаюсь, но на этом все. Это просто больше не моё.
Он упал рядом со мной.
— Ну, я уже поняла, что ты качаешься.
Он усмехнулся.
— Правда? Как? Шпионила за мной?
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.