Страсть и притворство - [5]

Шрифт
Интервал

— Кто? Бога ради, ты должна сказать мне, кто он!

Пенелопа, размышляя, уставилась на подругу. Можно ли ей довериться? Довериться ей, конечно, можно, но стоит ли? Стоит ли перекладывать это на Марию и ожидать от нее сотрудничества в выполнении столь предосудительного плана?

С другой стороны, а для чего еще нужны подруги?

— Племянник лорда Недли, лорд Гарри.

Ага, Пенелопе все же удалось удивить подругу. Мария раскрыла рот.

— Ты хочешь выйти замуж за Гарриса Честертона?

Пенелопа шикнула на нее и схватила за руку. Судя по тому, что Мария вдруг побледнела, и отсутствующему выражению лица, она была близка к обмороку.

— Конечно, нет. Ты же знаешь, что в настоящий момент я ни за кого не хочу замуж, но мне хотелось бы с ним обручиться.

— О, какое облегчение, — произнесла Мария, но выражение ее лица свидетельствовало об обратном.

— Послушай. Все идеально сходится. Энтони решит, что лорд Гаррис совершенно мне не подходит, а я разыграю влюбленность. Тогда Энтони, повинуясь братскому долгу, отправит меня куда подальше, чтобы нас разлучить.

— Да, конечно, я понимаю, в чем суть твоего плана.

Мария продолжала хмуриться.

— А куда еще можно меня отправить, как не с Толлерсонами в Египет? Они уезжают уже через несколько недель. Энтони объявил, что не отпустит меня с ними, так что я намерена заставить его во что бы то ни стало отправить меня с ними.

— А Гаррис Честертон согласен участвовать в этом плане?

— Даже не сомневаюсь, что согласится, как только я объясню суть дела.

— Боже, Пенелопа! А ты хоть знаешь Гарриса Честертона?

— Я видела его.

— А знаешь о нем хоть что-то? Разве ты не слышала, что он за человек?

— Матушка сказала, что он абсолютно неподходящая фигура.

— По этой причине ты и не увидишь его здесь, как не увидишь и в любом другом приличном месте.

— Я видела его на прошлой неделе на балу леди Берлингтон.

— Ты не могла его видеть!

Мария шлепнула подругу по руке веером.

— Но я видела. Он выглядел ужасно, заросший и грязный. Вокруг него разразился настоящий скандал. Лорд Берлингтон вроде застал его в компрометирующей ситуации с его женой. То есть с женой Берлингтона, я хотела сказать.

— Меня это не удивляет. Судя по тому, что говорят о нем люди, Гаррис — настоящий распутник.

Теперь брови Пенелопы удивленно поползли вверх.

— О? Пожалуйста, расскажи.

Одной из многих черт, которые нравились Пенелопе в Марии, было ее умение слушать. По какой-то причине большинство людей считали девушку несколько туповатой и медлительной. Но Пенелопа знала ее практически всю жизнь и думала иначе. Мария не была ни тупой, ни заторможенной. Просто держалась в тени и не отличалась болтливостью. По правде говоря, Пенелопа давно поняла, что, держа рот на замке в большинстве случаев, Мария все слышала и жадно впитывала.

Если кто и знал грязные подробности сплетен о лорде Гарри Честертоне, так это Мария. Так что Пенелопа закрыла рот, предоставляя возможность подруге выложить все, что та знала. А знала Мария, к счастью, многое.

— Его дядя — опекун старшего брата лорда Гарри, маркиза Хептона. Хептон, к сожалению, не совсем здоров и по этой причине никогда не являлся дееспособным. Общеизвестно, что он никогда не женится и не заведет детей. Так что можно ожидать, что лорд Гарри станет его наследником и наследником их деда, герцога Кингсдера.

— Как интересно, — заметила Пенелопа.

Было и впрямь интересно. Энтони мог действительно поверить, что она обратила внимание на такого человека. Правда, хотелось надеяться, что Энтони не сочтет ожидаемое наследство лорда привлекательнее его очевидных пороков. Пенелопа не достигнет цели, если Энтони не найдет причин, чтобы забраковать его как возможного кандидата на роль ее мужа.

— Дядя презирает его, — продолжала Мария, к большому удовлетворению Пенелопы. — Они давно в раздоре.

— Из-за чего?

Она надеялась услышать нечто омерзительное, что вызвало бы у Энтони отвращение.

— Никто не знает. Одни говорят, что из-за женщины, другие — что лорд Гарри хочет разделаться с братом, чтобы побыстрее завладеть наследством.

— Но это же замечательно!

Мария нахмурилась.

— Что? Разве ты не слышала, что я сказала?

— О нет… То есть как это ужасно, что он так ненавидит своего брата.

— Я больше склонна думать, что причина размолвки в его любовных похождениях, — возразила Мария. — Лорд Гарри — известный волокита. Говорят, он до такой степени развращен и пресыщен, что вынужден путешествовать по миру в поисках достаточно развратной женщины, способной его соблазнить. Поскольку лорд Гарри зависит от своего брата, чьим опекуном является лорд Недли, можно не сомневаться, что между ними постоянно возникают распри по поводу финансовых аспектов подобного образа жизни.

Сведения о любви человека к путешествиям пришлись весьма кстати, являясь обоснованием ее интереса к нему. Энтони наверняка ей поверит. И останется недоволен.

— Он очень редко бывает в Англии, — продолжала Мария, — и когда бывает, то в своих загулах опускается так низко, что ходит нечесаный и немытый, и ни в одно приличное общество его не пускают, разве что таких же, как и он, опустившихся приятелей. Говорят, что лорд Недли предпочел бы, чтобы нездоровый образ жизни свел его племянника в могилу, чем видеть, как тот живет и здравствует, чтобы унаследовать титул.


Еще от автора Сьюзен Джи Хейно
Искушение и соблазн

Граф Линдли, один из лучших агентов британской секретной службы, готов на все, чтобы разоблачить смертельно опасного врага — наполеоновского шпиона и жестокого убийцу, — даже очаровать, соблазнить и превратить в свое покорное орудие Софи Даршо, юную горничную главного подозреваемого.Однако в своем хитроумном плане граф не учел одного: невинная Софи выросла в дорогом борделе и в теории неплохо знакома с искусством обольщать мужчин. Очень скоро соблазнитель сам попадается в собственные сети и теряет голову от страсти…


Прекрасная притворщица

Узнав, что ее неверному возлюбленному, лорду Энтони Растмуру, грозит смертельная опасность, яркая актриса Джулия Сент-Клемент облачается в мужскую одежду и при поддержке товарки, выдающей себя за супругу «молодого джентльмена», идет выручать Растмура.Энтони был уверен, что женщины, которую он не может забыть, уже нет на свете. Но теперь его начинают терзать смутные сомнения.И тут уж не обойтись без забавных недоразумений, хитросплетения интриг и, конечно, пылких страстей…


Рекомендуем почитать
А в чаше – яд

Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?


Талисман Шлимана

Талисман Шлимана, хранившийся в России у его сына, исчез в XIX веке. Но в наше время обнаруживается фотография артефакта. Тайну древнего убийства ахейского царя, любви и пророчества приходится разгадывать современным ученым, вовлеченным в странные события. И то, с чем они столкнулись, когда-то изменило мир. Кто их преследует? События, происходившие в древности, влияют на людей и сейчас. Поиски убийц в маленьком городке Градонеж приводят к загадке древнерусского «Слова о погибели Русской земли» и талисмана Шлимана.


Сон в летний день

Как чувствовал себя янки при дворе короля Артура, мы представляем благодаря известной книге Марка Твена. А что будет, если молодая женщина конца двадцатого столетия вдруг окажется веке так в четырнадцатом, двенадцатом? Именно о такой ситуации и рассказывают эти два романа. Итак, вас ждут путешествия во времени и любовь.


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Прикосновение любви

Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…