Страсть и притворство - [5]
— Кто? Бога ради, ты должна сказать мне, кто он!
Пенелопа, размышляя, уставилась на подругу. Можно ли ей довериться? Довериться ей, конечно, можно, но стоит ли? Стоит ли перекладывать это на Марию и ожидать от нее сотрудничества в выполнении столь предосудительного плана?
С другой стороны, а для чего еще нужны подруги?
— Племянник лорда Недли, лорд Гарри.
Ага, Пенелопе все же удалось удивить подругу. Мария раскрыла рот.
— Ты хочешь выйти замуж за Гарриса Честертона?
Пенелопа шикнула на нее и схватила за руку. Судя по тому, что Мария вдруг побледнела, и отсутствующему выражению лица, она была близка к обмороку.
— Конечно, нет. Ты же знаешь, что в настоящий момент я ни за кого не хочу замуж, но мне хотелось бы с ним обручиться.
— О, какое облегчение, — произнесла Мария, но выражение ее лица свидетельствовало об обратном.
— Послушай. Все идеально сходится. Энтони решит, что лорд Гаррис совершенно мне не подходит, а я разыграю влюбленность. Тогда Энтони, повинуясь братскому долгу, отправит меня куда подальше, чтобы нас разлучить.
— Да, конечно, я понимаю, в чем суть твоего плана.
Мария продолжала хмуриться.
— А куда еще можно меня отправить, как не с Толлерсонами в Египет? Они уезжают уже через несколько недель. Энтони объявил, что не отпустит меня с ними, так что я намерена заставить его во что бы то ни стало отправить меня с ними.
— А Гаррис Честертон согласен участвовать в этом плане?
— Даже не сомневаюсь, что согласится, как только я объясню суть дела.
— Боже, Пенелопа! А ты хоть знаешь Гарриса Честертона?
— Я видела его.
— А знаешь о нем хоть что-то? Разве ты не слышала, что он за человек?
— Матушка сказала, что он абсолютно неподходящая фигура.
— По этой причине ты и не увидишь его здесь, как не увидишь и в любом другом приличном месте.
— Я видела его на прошлой неделе на балу леди Берлингтон.
— Ты не могла его видеть!
Мария шлепнула подругу по руке веером.
— Но я видела. Он выглядел ужасно, заросший и грязный. Вокруг него разразился настоящий скандал. Лорд Берлингтон вроде застал его в компрометирующей ситуации с его женой. То есть с женой Берлингтона, я хотела сказать.
— Меня это не удивляет. Судя по тому, что говорят о нем люди, Гаррис — настоящий распутник.
Теперь брови Пенелопы удивленно поползли вверх.
— О? Пожалуйста, расскажи.
Одной из многих черт, которые нравились Пенелопе в Марии, было ее умение слушать. По какой-то причине большинство людей считали девушку несколько туповатой и медлительной. Но Пенелопа знала ее практически всю жизнь и думала иначе. Мария не была ни тупой, ни заторможенной. Просто держалась в тени и не отличалась болтливостью. По правде говоря, Пенелопа давно поняла, что, держа рот на замке в большинстве случаев, Мария все слышала и жадно впитывала.
Если кто и знал грязные подробности сплетен о лорде Гарри Честертоне, так это Мария. Так что Пенелопа закрыла рот, предоставляя возможность подруге выложить все, что та знала. А знала Мария, к счастью, многое.
— Его дядя — опекун старшего брата лорда Гарри, маркиза Хептона. Хептон, к сожалению, не совсем здоров и по этой причине никогда не являлся дееспособным. Общеизвестно, что он никогда не женится и не заведет детей. Так что можно ожидать, что лорд Гарри станет его наследником и наследником их деда, герцога Кингсдера.
— Как интересно, — заметила Пенелопа.
Было и впрямь интересно. Энтони мог действительно поверить, что она обратила внимание на такого человека. Правда, хотелось надеяться, что Энтони не сочтет ожидаемое наследство лорда привлекательнее его очевидных пороков. Пенелопа не достигнет цели, если Энтони не найдет причин, чтобы забраковать его как возможного кандидата на роль ее мужа.
— Дядя презирает его, — продолжала Мария, к большому удовлетворению Пенелопы. — Они давно в раздоре.
— Из-за чего?
Она надеялась услышать нечто омерзительное, что вызвало бы у Энтони отвращение.
— Никто не знает. Одни говорят, что из-за женщины, другие — что лорд Гарри хочет разделаться с братом, чтобы побыстрее завладеть наследством.
— Но это же замечательно!
Мария нахмурилась.
— Что? Разве ты не слышала, что я сказала?
— О нет… То есть как это ужасно, что он так ненавидит своего брата.
— Я больше склонна думать, что причина размолвки в его любовных похождениях, — возразила Мария. — Лорд Гарри — известный волокита. Говорят, он до такой степени развращен и пресыщен, что вынужден путешествовать по миру в поисках достаточно развратной женщины, способной его соблазнить. Поскольку лорд Гарри зависит от своего брата, чьим опекуном является лорд Недли, можно не сомневаться, что между ними постоянно возникают распри по поводу финансовых аспектов подобного образа жизни.
Сведения о любви человека к путешествиям пришлись весьма кстати, являясь обоснованием ее интереса к нему. Энтони наверняка ей поверит. И останется недоволен.
— Он очень редко бывает в Англии, — продолжала Мария, — и когда бывает, то в своих загулах опускается так низко, что ходит нечесаный и немытый, и ни в одно приличное общество его не пускают, разве что таких же, как и он, опустившихся приятелей. Говорят, что лорд Недли предпочел бы, чтобы нездоровый образ жизни свел его племянника в могилу, чем видеть, как тот живет и здравствует, чтобы унаследовать титул.
Узнав, что ее неверному возлюбленному, лорду Энтони Растмуру, грозит смертельная опасность, яркая актриса Джулия Сент-Клемент облачается в мужскую одежду и при поддержке товарки, выдающей себя за супругу «молодого джентльмена», идет выручать Растмура.Энтони был уверен, что женщины, которую он не может забыть, уже нет на свете. Но теперь его начинают терзать смутные сомнения.И тут уж не обойтись без забавных недоразумений, хитросплетения интриг и, конечно, пылких страстей…
Граф Линдли, один из лучших агентов британской секретной службы, готов на все, чтобы разоблачить смертельно опасного врага — наполеоновского шпиона и жестокого убийцу, — даже очаровать, соблазнить и превратить в свое покорное орудие Софи Даршо, юную горничную главного подозреваемого.Однако в своем хитроумном плане граф не учел одного: невинная Софи выросла в дорогом борделе и в теории неплохо знакома с искусством обольщать мужчин. Очень скоро соблазнитель сам попадается в собственные сети и теряет голову от страсти…
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.
Красавица Ангелина и ее возлюбленный разлучены: война 1812 года охватила Россию, и ее кровавая рука достигла даже провинциального городка, где безмятежно живет девушка... Она похищена, насильно увезена во Францию... Испытав столько треволнений и бед, что диво, как это не сломило ее. Только нечаянные встречи с возлюбленным вселяют в Ангелину силы, помогают выдержать разлуку, насилия, унижения, потери – и вновь обрести свою любовь, вновь встретить своего бога любви!Книга ранее выходила под названием "Бог войны и любви".
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.