Страшные истории Сандайла - [98]

Шрифт
Интервал

Цокот когтей и клацанье челюстей все ближе и ближе. Мы крепко обнимаем друг дружку, и я закрываю глаза. Но челюсти проходят мимо, и через мгновение из соседней комнаты доносится шум. Кто в ней сейчас, я хорошо знаю.

– Фэлкон, – шепчу я, – я оставила дверь в его спальню открытой. Я оставила…

Шум едва различим, и разобрать ничего нельзя. То и дело слышится тихий рык.

– Как она смогла выбраться? – шепчу я про себя, не надеясь услышать ответ. – Ей же стало лучше, Мия все исправила…

– Ее поместили в безопасное место, где было в достатке еды и воды… – говорит Джек. – Какая же это проверка? Почувствовав, что мне скоро рожать, я решила устроить тест, максимально приближенный к действительности. Ей надо было почувствовать страх, боль, чтобы все было как в жизни.

– И что ты сделала? – спрашиваю я, хотя и так знаю ответ на свой вопрос.

– Она спала у забора. Я схватила ее за хвост и через ячейку в рабице потянула на себя. Поступила точно так же, как когда-то ее хозяин. Сделала ей больно. Мне надо было нагнать на нее страху. У меня все это началось, когда мне делали томографию. Помнишь? Я боюсь оставаться в ограниченном пространстве в темноте, потому что нас там и держали. В случае с ней аналогом темноты стал хвост.

Когда я отпустила ее, она стала скулить и носиться по кругу. За ней, путаясь под ногами, бегали щенки. Я усыпила ее и открыла загон. Оставила спать большим бесформенным слизняком. – Джек с умоляющим видом берет меня за руку. – Санденс, я даже не думала доказывать свою правоту.

От боли ее глаза превратились в два блюдца. Под ней темной, ржавой лужицей собралась кровь, которой пропитался весь халат. От пота слиплись волосы.

– Зачем ты это сделала?

Я не могу дышать, воздух будто затвердел и превратился в камень.

– Иначе было нельзя, – отвечает Джек, – мне требовалась настоящая проверка. Если бы она проснулась нормальной и не пришла за нами, то даже со страхом в душе осталась бы хорошей собачкой, и мы с тобой тоже. Но в нее опять вселился мрак, а раз так, то в нас тоже есть изъян. А не сейчас, так обнаружится позже. Со мной это уже произошло, а со временем случится и с тобой, и с ребенком. Может, не сегодня, но в тот момент, когда в вас поглубже вонзит свои когти страх. С нами надо кончать. Поверь, Санденс, так будет лучше. Ты и сама не захочешь жить такой жизнью. – Ее рука сжимает меня все сильнее, клешни ногтей вонзаются в мою плоть.

Мой голос слабее легкого дуновения воздуха.

– Ты поступила ужасно, Джек.

Чтобы описать ее поступок, моим словам не хватает размаха. Впрочем, что сейчас ни скажи, все равно будет впустую. Она взвизгивает, когда я освобождаю руку. Хуже всего, что Джек опять вернулась после долгих месяцев отсутствия. Это ее глаза, ее голос. И сделала это не вставка, а она сама.

Я осторожно кладу ребенка на кровать, отбиваю от зеркала на туалетном столике угол и беру его в руки. Сколько лет нас преследовали одни неудачи? Обматываю осколок носком и выставляю вперед, будто нож. Он слишком громоздкий и скользит в руке. Таким можно нанести увечья как псине, так и самой себе.

Я со скрежетом тащу по полу к двери высокий, тяжелый комод.

Мобильник! Я тяну на себя верхний ящичек, дергаю из стороны в сторону, дрыгаю взад-вперед и ругаюсь, ругаюсь, ругаюсь. Сколько помню, он всегда открывался с трудом. Я как-то попросила Павла его починить, но он, конечно же, так ничего и не сделал. Суматошно выбрасываю из него трусики с носками, пока там не остается ничего, кроме голой кедровой древесины. Пусто.

– Я вынесла его на улицу и зашвырнула в заросли кактуса, – доносится безжизненный голос. Когда я поворачиваюсь, Джек улыбается.

Я беру ее за плечи. В ее глазах пляшут звездочки. Она светится и растягивает в улыбке рот, но ее больше нет.

– Джек, – говорю я, – прошу тебя, вернись. Ты нужна мне, иначе эта псина вломится сюда и порвет всех нас на куски. Тогда мы все умрем – я, ты и твой ребенок. Умрем медленной, мучительной смертью. Помоги мне, пожалуйста. Умоляю тебя, вернись.

Шум из соседней комнаты теперь доносится уже реже и будто стихает. Я даже думать не хочу, что там сейчас происходит.

– Лжецы желают всем плохого… – говорит она. – Лжецы жгут шины на кострах.

Я отвешиваю ей звучную затрещину, но она в ответ лишь опять улыбается. Знаю, это не ее вина, просто ее что-то пожирает изнутри. Начинаю связывать вместе пододеяльники и простыни. Если удастся спуститься вниз и воспользоваться раздвижной дверью на террасу, то Двадцать Третью, пожалуй, можно будет запереть в доме. А дальше-то что? Мысль о том, чтобы спустить Джек с ребенком на два этажа вниз, воспользовавшись для этого импровизированной веревкой из белья, внушает мне ужас. А как насчет моей машины или грузовичка Мии? Ключи на кухне. Может, добежать до автострады, тормознуть проезжающую мимо машину и обратиться за помощью? Или лучше зайти через другой ход и добраться до телефона в холле? Но у меня нет ни малейшего желания оставлять Джек с ребенком одних. «Ладно, – решаю я, – ребенка возьму с собой».

Но тут поток моих мыслей прерывает тишина. В доме царит необычное, не похожее ни на что другое молчание. Кто бы мог подумать, что смерть можно слышать за стенами и дверьми? Но, оказывается, можно. Фэлкона больше нет.


Еще от автора Катриона Уорд
Последний дом на Никчемной улице

«Мужчина примерно двадцати семи лет, в браке не состоит. Безработный или же занят ручным трудом. В общественном плане маргинал. Скорее всего, ранее привлекался за насильственные преступления. Мотивация для похищения ребенка сводится к…» Так Ди представляет маньяка, лишившего ее младшей сестры много лет назад. До сих пор полиция не может ничего сделать – зацепок нет. Только по крошечной улике – старой фотографии подозреваемого – Ди начинает собственное расследование. Хоть на ней и не видно лица, есть кое-что важное – адрес.


Рекомендуем почитать
Кабельщик

Андрей – рабочий на станции метро. В тоннелях под землей он сталкивается с загадочными и мистическими событиями.


Шатун

Зверь жаждал крови. Разъяренный и обезумевший от гнева, он потерял душу. В его разуме преобладала в большей степени зимняя стужа со всеми вытекающими последствиями — замерзнуть в одиночестве, брошенным всеми. Ему ведь требовалось лишь тепло, и в смятении он не понимал, что может преподнести ему большее счастья, кроме как месть за то, что у него отняли. Жертва была истощена и напугана, а он чувствовал своё превосходство и с уверенностью понимал, что она доживает последние минуты своей никчёмной жизни…Содержит нецензурную брань.


Во власти небытия

Стоит ли верить тому, что считаешь окончательно своим? Степан был в этом уверен. Такое же мнение имел Прохор, только задолго до дня сегодняшнего. А еще раньше отец Кирилл, когда проливалась на просторах родной страны кровь, гремела война между бывшими братьями, между людьми одной империи. Убежденность — вещь хорошая, но и ее нужно доказать. Для этого и появляется капитан Резников, с ним поручик Выдыш, с ними ушедшее время, которое и сейчас требует своего.


Бладшот

Злодейски убитый вместе с женой, морской пехотинец Рэй Гаррисон возвращен к жизни засекреченной группой ученых. Благодаря нанотехнологиям, он становится сверхчеловеком, беспощадным киборгом-убийцей – «Бладшотом», ничего не помнящим о прошлой жизни. Однако кое-каких вещей так просто не похоронишь, и, когда память начинает пробуждаться, Рэй отказывается сложить оружие. Неотвязно преследуемый образом убийцы, погубившего его семью, он не останавливается ни перед чем – только бы отомстить. И вдруг раскрывает заговор, далеко превзошедший пределы вообразимого…


Одной ночи достаточно

Корнелл Вулрич (1903–1968) — широко известный и очень популярный американский писатель в жанре детектива. Видный представитель так называемого «романа-напряжения» или «историй психологического напряжения». Писал также под псевдонимом Уильям Айриш. Роман «Одной ночи достаточно» на русский язык ранее не переводился.


Отель с Удобствами

Сэли и Сайран заселяются в «Отель с удобствами». Поначалу они думают, что приехали в отпуск, но внезапно осознают, что не помнят, как здесь оказались. Со временем герои замечают вокруг ещё больше странностей. Пытаясь понять, что это за место, они встречают леди Селентину, и та рассказывает им правду. То, что узнали Сэли и Сайран, полностью меняет их представления о собственных жизнях и устройстве мира в целом.


Смотрители маяка

Говорят, мы никогда не узнаем, что случилось. Говорят, море хранит свои секреты… Корнуолл, 1972 год. Трое смотрителей маяка бесследно исчезают. Входная дверь запирается изнутри. Часы остановились. В журнале главного смотрителя записи о сильном шторме, но всю неделю небо было ясным. Что случилось с этими тремя мужчинами? Бурное море шепчет их имена. Приливные волны топят призраков. Двадцать лет спустя женщины, которых они оставили, все еще изо всех сил пытаются двигаться дальше. Хелен, Дженни и Мишель должна была объединить трагедия, но вместо этого разлучила их.