Странный каприз - [7]
Цены у Присциллы были немного ниже, чем у конкурентов, а вместе со старинными диванами и столиками она предлагала свой взгляд на мир, интересный и непохожий на взгляды ее коллег. И вскоре ее дело процветало. Почти сразу Присцилла смогла нанять помощника. Правда, все ее продавцы задерживались ненадолго: неистощимая энергия начальницы вливала и в них стремление к новым высотам. Нынешняя помощница Присциллы, Клара, была, пожалуй, одной из лучших, но по некоторым признакам Присцилла уже догадалась, что и Клара скоро с ней расстанется.
Весь день Присцилла ждала звонка. Но телефон зазвонил ближе к вечеру, когда она, уединившись в своем офисе за антикварным столиком, с которым не желала расставаться, подсчитывала сегодняшнюю выручку. Вглядываясь в колонку цифр, Присцилла рассеянно сняла трубку и произнесла:
— Магазин «Антикварий».
— Будьте добры мисс Ларсон.
«Пора бы уже мистеру Эмхерсту узнавать меня по голосу, — подумала Присцилла. — Я же его сразу узнала».
— Я слушаю, мистер Эмхерст.
— Я только что от Говардов. Подано две заявки.
— И вторая, конечно, от мистера Пинкни!
— Совершенно верно. Его начальная цена немного выше вашей, но владельцы дома хотят большего. Они требуют две тысячи сверх вашей цены.
— Он был там? Он согласился? — Сердце у Присциллы колотилось как сумасшедшее. Черт возьми, ей нужен этот дом!
— Нет, его там не было. Его служащий подал его заявку, а я вашу. Для продавца гораздо удобнее иметь дело с покупателем через посредника. Для этого, мисс Ларсон, и существуют агенты.
— Значит, теперь все зависит от того, кто быстрее предоставит требуемую сумму?
Мистер Эмхерст поморщился. Что за варварские представления о бизнесе у этих калифорнийцев! Нет, Бостон — цивилизованный город, и в нем дела так не делаются.
— На размышление вам дано двадцать четыре часа. Если один претендент согласится, а другой откажется — говорить не о чем. Если согласитесь вы оба, не имеет никакого значения, кто подаст заявку первым. Решение будет принимать продавец. Я думаю, вы должны выиграть. Владельцы обычно не любят отдавать недвижимость в руки агентов.
Присцилла задумчиво смотрела в окно, где быстро сгущались сумерки. Меркнущий свет падал на стопку гроссбухов. Две тысячи — это еще терпимо, думала она. На пределе, но терпимо.
— Подготовьте мне, пожалуйста, новую заявку, — сказала она наконец. — Цену поставьте на пятьсот долларов выше назначенной. Я заеду к вам по пути из магазина и подпишу.
На другом конце провода воцарилось молчание. Наконец мистер Эмхерст произнес:
— Но, мисс Ларсон, мы же не знаем, пойдет ли на это мистер Пинкни…
— Разумеется, пойдет, — нетерпеливо перебила его Присцилла. — И скорее всего предложит целую тысячу сверх назначенного. Я этого пока делать не хочу. Нам обоим невыгодно покупать дом по слишком высокой цене — тогда он не окупится. Возможно, мистер Пинкни может добавить и пять тысяч — но не станет, потому что умеет считать деньги. Прибавьте пятьсот долларов, мистер Эмхерст.
— Хорошо, как скажете. Значит, я вас жду… когда? Через час?
Присцилла взглянула на мужские часы, странные на ее тонком запястье.
— Да, примерно через час.
Следующие сутки Присцилла провела как на иголках. В своем воображении она уже открыла гостиницу, и мысль, что дом может ей не достаться, была для нее невыносима. Подумать только, первое приличное предложение за полгода! А ведь мистер Эмхерст, при всех своих недостатках, держал ее в курсе всех новостей рынка недвижимости. Конечно, он не знал, что она затевает: Присцилла просто попросила его сообщать обо всех зданиях, достаточно больших и находящихся достаточно близко от города.
Наконец раздался телефонный звонок. Присцилле пришлось сделать над собой усилие, чтобы снять трубку и выслушать новости.
— Вы были правы! — сообщил мистер Эмхерст — в голосе его недовольство смешалось с восхищением. — Мистер Пинкни, как и вы, предложил пятьсот долларов сверх назначенной цены. Но, знаете ли, мисс Ларсон, продавцы — странные люди. Стоит им увидеть, как за их недвижимость сражаются несколько покупателей, и они уже воображают, что их дом стоит золотые горы. Надеются, что смогут разбогатеть на этой сделке…
— Что вы хотите сказать, мистер Эмхерст?
— Они подняли цену еще на три тысячи.
Присцилла закусила губу.
— Тогда ни мне, ни мистеру Пинкни нет смысла делать покупку.
— Мне тоже так кажется. Что я должен делать?
— Я подумаю. Они дали еще двадцать четыре часа?
— Да, условия те же.
— Если что-нибудь изменится, звоните.
Едва она повесила трубку, как телефон зазвонил снова.
— Мисс Ларсон?
— Да. — Этот голос она, как ни странно, узнала сразу же. Только сейчас в нем слышались властные нотки, которых не заметила Присцилла при первой встрече.
— Это Крейг Пинкни. Мне не хотелось бы докучать вам, мисс Ларсон, но, боюсь, нам необходимо поговорить о доме Говардов.
Присцилла неохотно признала, что он прав.
— Может быть, обсудим наши дела за ужином?
— Сегодня вечером я занята.
— А как насчет обеда завтра? Нам нужно обсудить новое предложение продавцов.
Присцилла нахмурилась, глядя на телефонный аппарат.
— Хорошо. Когда и где?
— Например, в полдень в «Локобере».
Мужчины, не обремененные семьей, редко добровольно признают себя отцами, особенно если дело доходит до суда. Ответчик по иску Брэд Макинтош вызывает у Мартины сочувствие и симпатию, несмотря на некрасивую историю, в которой он замешан. Ей предстоит не только решить, кто прав, но и сделать собственный выбор – связать ли ей свою судьбу с этим мужчиной?
Кортни, преуспевающая, честолюбивая женщина, только что пережила разочарование, расставшись с любовником. Поэтому все попытки Эрика, давно влюбленного в нее, добиться взаимности терпят неудачу. Она воспринимает его чувства как должное, и только появление на горизонте более молодой и бойкой соперницы заставляет Кортни по-новому оценить своего верного поклонника.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.