Страна грез - [12]
Бен взял ее за руку и сочувственно посмотрел ей в глаза. Сейдж знала, что он беспокоится за нее. Но было и еще очень много такого, о чем надо было беспокоиться: о своих матерях, о пропущенных занятиях, о том, что у них кончается вода, что они замерзли и едут тайком в поезде.
— Если бы вагон так не трясло, — проговорила Сейдж.
— И правда, без окон здесь довольно странно, — ответил Бен. — Даже мне как-то не по себе.
— Могу поспорить, что ты предпочел бы сейчас быть дома, в тепле, — произнесла Сейдж, боясь, что он ответит утвердительно.
— Уехать было моей идеей, — напомнил он ей.
Сейдж хотела улыбнуться, но снова почувствовала себя плохо. Бен удивил ее. Когда она хотела попрощаться с ним, он отказался отпустить ее одну. Сейдж никогда не считала себя очень красивой и необыкновенной, в общем, такой девушкой, с которой захотят быть вместе. Мать все время хвалила ее, говорила, чтобы Сейдж была уверена в себе. Конечно, Сейдж очень хотела ей верить, но не могла. Если она такая замечательная, тогда почему ее отца нет рядом?
— Ой, — снова простонала она, схватившись за живот.
— Держись. — Бен поднялся. — Я посмотрю, где мы.
Сейдж кивнула, наблюдая, как он подошел к двери. Конечно, Бен не мог сделать так, чтобы ее не тошнило, но Сейдж было достаточно того, что он хочет хотя бы что-нибудь предпринять. Они были в семнадцатом вагоне товарного поезда, который неспешно катился на запад, через штат Нью-Йорк. В их вагоне находились контейнеры с какими-то деталями, произведенными в городе Нью-Лондон, в штате Коннектикут, и направленными в Бойс, штат Айдахо. Сейдж читала и снова перечитывала наклейки с надписями и чувствовала тяжелый и сладковатый, похожий на старые духи, запах смазки.
Сейдж и Бен направлялись в Вайоминг, чтобы повидать отца Сейдж. Они должны были куда-то уехать. В смутных воспоминаниях Сейдж ранчо было огромным, бесконечным, где повсюду были разные постройки. Даже если отец и не захочет видеть ее, то наверняка позволит ей с Беном остаться в какой-нибудь лачуге, спрятанной в горах, пока не родится ребенок.
— Почти ничего не видно, — произнес Бен, выглядывая наружу через узкий проем едва приоткрытой двери. Вагон был старый, и его деревянные стенки оказались испещрены инициалами и различными надписями, вырезанными какими-то людьми. — Поля и деревья покрыты тонким слоем снега или, может быть, инея. Похоже на сельскую местность, повсюду стога сена.
— А мы едем все еще на запад?
— Да. Прямо за солнцем, — произнес Бен, затем подошел и обнял ее. Он был скаутом, получившим высшую степень отличия, и Сейдж не знала никого, кто был бы таким же знающим и уверенным на природе, как Бен.
— Хорошо. — Сейдж прильнула к его груди.
Сесть на этот поезд было ее идеей. После того как она с матерью переехала обратно в Коннектикут, еще совсем маленькой девочкой она слушала мамины истории о Диком Западе. И хотя Сейдж была совсем несмышленой, она все же заметила, что мать всегда рассказывала о том месте, откуда они только что уехали. Поскольку эти истории давали Сейдж ощущение того, что ее отец где-то рядом, она слушала и не задавала вопросов. Истории были о том, как пасут коров, как сгоняют скот, про танцы, про индейских колдунов и знахарей. В них рассказывалось о ковбоях и их подругах, о докторах, о хороших и плохих людях, о бродягах, путешествующих на поездах.
Железная дорога, по которой они сейчас ехали, шла вдоль берега прямо через Силвер-Бэй, и Сейдж не забыла, что когда-то мечтала стать бродягой и направиться в Вайоминг, чтобы увидеться с отцом. Если люди делали так раньше, то почему нельзя сейчас? Сейдж очень часто думала об этом, когда слышала протяжный гудок поезда, который в полночь уходил на Запад из Силвер-Бэй. Она хотела уехать не потому, что не любила свою мать, а потому, что нуждалась в отце и лелеяла свою давнюю мечту снова обрести его.
Но даже Сейдж была поражена, как легко оказалось сесть на этот поезд. Шесть вагонов стояли у старого депо. Пока Бен прятался за зданием станции, она наблюдала, как рабочие загружают в вагоны ящики, а потом подошла к ним и напрямую спросила, какой из них отправляется на Запад.
— Вот этот, маленькая леди, — произнес один чудной старик, сплюнув жевательный табак, и рассмеялся. — Что, хочешь попасть в Голливуд?
— Нет, я провожу исследование для школы, — ответила Сейдж.
— Молодец, — ответил мужчина и одобрительно кивнул. — Какая тема?
— Грузовые поезда, — произнесла Сейдж. — Куда направляются, и сколько времени занимает их путь.
— Что ж, этот вагон, про который ты спросила, — начал он, — направляется в Бойс, штат Айдахо, с грузом деталей. Сегодня чуть позже старый локомотив прибудет из Вустера и оттащит эти вагоны за границу. Это займет примерно неделю. Его путь пройдет через Чикаго, Великие равнины и Скалистые горы… везет запчасти для двигателей, известняк, базальт и рыбную муку. Я бы и сам не прочь прокатиться по такому маршруту.
Сейдж слушала старика, облокотившись на велосипед. В ее волосы были вплетены разноцветные тесемки. Она сделала так, чтобы выглядеть моложе шестнадцати и чтобы никто не догадался о ее истинных мотивах. Сейдж знала, что этому мужчине было приблизительно столько же лет, как и ее деду, и она терпеливо выслушала, как он советовал ей хорошо учиться в школе, как говорил, что поезда гораздо лучше, чем грузовики. Он также сказал, что если она хочет узнать больше о перевозках по стране, то обратилась по адресу и он именно тот человек, кто может ей многое поведать. Под конец дед даже собрался прийти в школу и выступить перед классом. Поблагодарив старика, Сейдж уехала.
После того как на художницу Клэр Бодри Чейз напали и оставили умирать в её собственном доме на побережье Коннектикута, она больше не знает, кому может доверять. Её главный подозреваемый — собственный муж Гриффин, обладающий хорошими связями кандидат на кресло губернатора штата. Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец.
Мара Джеймс пропала при загадочных обстоятельствах. Она вышла в сад полить цветы, больше ее никто не видел. Тот факт, что на момент исчезновения эта женщина ждала ребенка, придавал всей истории еще большую загадочность. С тех пор прошло девять лет. Но бывшему полицейскому Патрику Мерфи это случай до сих пор не дает покоя. Все эти годы он не теряет надежды найти Мару, и, наконец, узнать, что же случилось на самом деле той роковой летней ночью…
Морской биолог Кейт Хэррис приезжает на поиски своей младшей сестры Виллы в Коннектикут, откуда она получила последнее известие от юной художницы. Тем временем здесь, на побережье, орудует маньяк, которого подозревают в серии жестоких убийств молодых девушек. Вскоре убийца задержан и ожидает своей участи, но морская пучина продолжает подстерегать своих жертв.
Мара возвращается в родной городок спустя девять лет после своего таинственного исчезновения, узнав, что жизнь ее бабушки в опасности. Все считают ее погибшей, включая бывшего мужа Эдварда, из-за которого она решилась на побег.Что предпримет этот страшный человек, узнав о ее появлении? И как ей уберечь их дочь Роуз, о существовании которой он не знает?
Сара Талбот думала, что ей не дожить до следующего дня рождения. Но вопреки всему она практически победила болезнь и вырвала у жизни еще один шанс. Первым событием в новой жизни Сары становится полет на маленьком самолете, заказанном ее друзьями в качестве подарка на день рождения. Именно в этом полете она знакомится с Уиллом Берком. Узнав друг друга лучше, они поняли, что встретили любовь. Но если болезнь Сары вернется, их счастье будет совсем коротким…
Румер Ларкин и Зеб Мэйхью жили по соседству. С самого детства ребята не могли и дня прожить друг без друга. Никто не сомневался, что рано или поздно молодые люди поженятся. Но злое провидение вмешалось в их судьбы. И Зеб женился… на сестре Румер…
«Осенью чувства мои обострялись, я влюблялся. Однажды я был влюблен в двух женщин сразу». Несмотря на страстное желание молодого человека, который после каждой встречи с одной из своих возлюбленных пребывает в смятении, чувствует острее, книга вовсе не о любви как таковой. Главный герой, и мы вместе с ним, постоянно пытается осмысливать и переосмысливать основные жизненные истины, все больше погружаясь в основы психоанализа и попытки понять себя и окружающих.
У грубоватого и своевольного байкера Гарольда Джексона в жизни нет никаких других интересов, кроме как лишний раз удостовериться, что у его бабушки Мими есть все, что ей необходимо, время от времени выйти на боксерский ринг и все дни напролет работать в своей автомастерской «Авто Джексона». Когда нахальный маленький тип входит в его жизнь как в открытую дверь гаража, Джексон не знает, что и думать. Вестли остроумен, очарователен и без колебаний готов встать с ним лицом к лицу. А затем заявляет, что работает в Валентайнз Инк.
Я не тот за кого ты меня принимаешь. У Шейна Хоторна есть все. По крайней мере, так обо мне пишут в заголовках. У меня миллионы поклонников, куча наград, много женщин и столько денег, что я даже не знаю, что с ними делать. Но за этим всем ты не видишь развалин, которые я создал. Воспоминаний и боли, от которых я не могу убежать, даже когда выливаю их в музыку и превращаю в золото. Я пытался об этом забыть. Спрятаться в выпивке и поклонницах. Но ничего не вышло. Это навредило мне и, что еще хуже, моей группе. Этого я хотел меньше всего, так что теперь я подчищаю за собой..
Кейд Я приехал в Догвуд Маунтин сломленным человеком, пытаясь убежать от всего в своей жизни, от моего непристойного богатства, моей семьи, моих так называемых друзей и своих грехов. Мне нужна была отдаленность, свежий воздух и горечь выживания на негостеприимной земле. Спустя два года мою изоляцию разрушили. Почему из всех гор в добрых Штатах, ей пришлось разбить свою машину на моей. И почему из всех женщин мира, она - самое прекрасное создание, которое я видел. Теперь я застрял в маленькой хижине с запахом ее кожи, ее ясными глазами, которые не отпускают меня, и мягкими изгибами ее тела, которые меня соблазняют. Когда она смеется, ее смех напоминает мне о прошлом, которое я оставил позади. До ее появления, мое сердце было глыбой льда, но теперь в моей крови течет огонь, и я испытываю желание в паху.
"Русский Эльф" — так называет Ричард Анну, девушку, которую мать прочит ему в жены. Анна признает, что тоже имеет дело с необыкновенным мужчиной — рыцарем по крови, и по сути, волшебником, в одночасье избавившим ее от давних страхов и комплексов, отважным воином — офицером ВВС Великобритании. В них обоих — порода. Но понимается она всеми по-разному. Будущая свекровь видит ее в дворянском титуле, за подтверждением которого отправляется в усадьбу своих предков Анна. Британские подруги, так же, как и она, увлекающиеся разведением борзых собак, видят породу в жестком соответствии экстерьеру, национальным традициям.
В жизни столько нестоящих внимания миражей и иллюзий, что, гоняясь за ними, рискуешь не заметить и упустить настоящий оазис, стоящий твоих ожиданий, надежд и грёз…