Страна динозавров - [101]
Примерно в четыре часа дня, отдохнув после ужина, мы снова отправились в путь.
Теперь линия берега устремлялась прямо на запад.
Мы прошли ещё две мили вдоль берега, а затем вновь пристали к нему на ночёвку.
Вечером подсчитали запасы провизии: с продуктами всё было более-менее нормально, а вот воды на дальнейший путь, если и дальше вокруг будет простираться эта же пустыня, без какой-либо реки, могло и не хватить. Пришлось прибегать к старинному и не очень приятному методу подмешивания морской воды к пресной.
— Раньше у моряков это было обычное дело, когда часть пресной воды портилась или выпивалась в продолжительном плавни, — сделал небольшой экскурс в историю, лорд. — Этот метод принят на вооружение и на современных судах, в случаях, когда с тонущего судна люди спасаются на шлюпках и по долгу находятся в открытом океане. А как вы знаете, в шлюпках нет крана с холодной и горячей водой, так что этот метод достаточно изучен и подтверждён международными организациями. Кстати, могу добавить, что непродолжительное использование морской воды, в подобных случаях не вредит здоровью. Так что пейте и не бойтесь. В любом случае мы должны добраться до ближайшей реки менее чем за неделю, а это срок небольшой. Тем более что вода этого моря достаточно опреснена впадающими в неё реками, а потому и менее вредна, чем, к примеру, воды мирового океана.
На вкус оказалось, что опреснённая морская вода практически ничем не отличалась от речной, поэтому пили её без какого-либо подозрения.
Утром почувствовался прохладный северный ветер, немного сильнее, чем вчера, поэтому, выйдя под парусом в море, мы рассчитывали уже сегодня достичь основания того самого хребта, посередине которого располагался заветный пролив Яркий — ворота страны динозавров.
Однако, к нашему удивлению и одновременно счастью, уже через три мили вдоль берега, на сей раз повернувшего в северо-западном направлении, вновь появились признаки растительной жизни.
Сначала редкими деревцами и кустами, а затем уже и целыми рощами, плотно закрывающими за собой безжизненную поверхность песчаной пустыни, вдоль берега замелькали и запестрели заросли обширного тропического леса, которым он и предстал уже через пару миль.
— Судя по всему, скоро мы должны достигнуть дельты ещё одной реки, — предположил Челенджер. — Так что наше пребывание здесь продлится несколько дольше, чем мы ожидали.
— Ну, хотя бы на этот раз пусть будет без приключений, — пожелал я. — Всё-таки под конец путешествия всё должно складываться лучше, чтобы оставить хоть какие-то приятные впечатления.
Совсем скоро впереди далеко-далеко на горизонте мы увидели и горный хребет, появившийся из-под воды верхней кромкой, вдающейся в Уран, и вмиг растянувшийся протяжённой линией. Это означало, только одно: конец нашей экспедиции был не за горами.
Однако появление реки пришлось ожидать довольно долго. Миля пробегала за милей, а на берегу всё не было видно ни одного, хоть даже самого маленького ручейка, впадавшего в море.
Уже давно прошла остановка на обед, а среди покрывшей берег растительности, всё не было видно ни намёка на реку, которая по нашим соображениям и должна была питать этот лес влагой. Это было несколько странно. Однако на счёт реки мы могли и ошибаться, так как существовало множество теорий, по которым тропическая растительность имела всё шансы процветать без какой-либо реки, питающей её. Ей достаточно было и подземных вод.
Тем временем скалистый хребет на западе всё увеличивался и увеличивался, постепенно заполнив практически наполовину морской горизонт слева от нас.
— Ну, что ж, давайте же хоть как-то приободрим наше настроение в этом однообразном пути, — произнёс я, стараясь спасти положение. — Предлагаю назвать реку, которую мы так или иначе, но обязаны открыть, именем того, кто первым её увидит. Что скажете?
— Если она вообще существует, — сухо ответил Саммерли.
— Да бросьте вы! Перестаньте хоть на сегодня быть таким заядлым реалистом. Отвлекитесь немного, будьте же оптимистом, хоть на чуть-чуть!
— Не пытайтесь меня разуверить, Меллоун, я никогда не был и не буду оптимистом! — заскрипел тот, словно не смазанный механизм, что, в общем-то, в какой-то степени даже было правдой.
— Если вы и дальше будете действовать в подобном темпе, профессор, то открыть эту реку первым вам уж точно не удастся! — ответил я ему в его же духе.
Время постепенно близилось к вечеру, а реки всё не было. Горный хребет тем временем приближался всё ближе и ближе к нам, образовывая с песчаным берегом справа довольно острый угол, вершина которого, судя по всему, находилась где-то впереди.
Постепенно в то, что мы таки найдём реку, верилось всё меньше и меньше.
Но вот, находясь практически у самой вершины этого залива, который так и назвали Угловой, мы, наконец, увидели широкое полотно реки, вытекающее из невероятно густого и яркого леса.
— Наконец, вот и она, — произнёс Челенджер, первым разглядевший в бинокль реку, самую широкую, которую мы когда-либо встречали в этой стране.
Так на нашей карте запечатлелась река с именем нашего почётного предводителя.
Завтра же мы решили пройти по ней на шлюпке.
Конец 2012 года. Все страны бывшего СССР, а так же многие другие, разрушены массированным ядерным ударом. По счастливой случайности главный герой оказывается вне зоны поражения. Вместе с горсткой выживших он направляется в ближайший разрушенный город, в надежде понять, что же произошло. Постепенно он осознаёт, что является свидетелем грандиозного заговора, направленного на уничтожение миллиардов людей по всей планете. Но выбраться из этого хаоса не так-то просто: вражеская армия уже высадила свой десант, чтобы истребить всех уцелевших.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.