Страхи - [3]
Дипломатия
Я коллекционирую политические неологизмы, вот еще один - fucking lunatic (российские газеты соревнуются в мягкости политкорректных переводов этого выражения - от «долбаного психа» до «психопата хренова»). По официальной версии, которую огласил журналистам министр иностранных дел России Сергей Лавров, именно этими словами, да еще и со ссылкой на какого-то главу европейского государства, он, Лавров, охарактеризовал президента Грузии Михаила Саакашвили в телефонном разговоре с главой британского Форин-офиса Дэвидом Милибэндом. Интересно, что каким бы грубым ни было это выражение, оно призвано погасить скандал от других слов Лаврова, которых он, по его словам, не произносил, но которые, благодаря британской Daily Telegraph, облетели весь мир - Who are you to fucking lecture me? - то есть что-то вроде «Кто ты такой, б***, чтобы читать мне лекции?» Иными словами, Лавров не отрицает, что матерился - предметом спора является, кого именно он материл. Саакашвили, которого можно, или Милибэнда, которого вроде бы нельзя.
Дипломаты, особенно министерского уровня, - люди умные, хитрые и красноречивые. Наверное, если бы вся власть на планете принадлежала им, а не политикам и олигархам, в мире воцарилась бы гармония и высочайшая культура межгосударственных отношений. Но мир несовершенен, и любой дипломат - всего лишь инструмент в руках тех, кто реально управляет страной. Как собаки часто бывают похожи на своих хозяев, так и дипломаты чаще всего, как в капле воды, отражают весь стиль, свойственный государству на очередном этапе его истории. Чичерин и Литвинов были настоящими ленинцами, Молотов и Вышинский символизировали сталинскую агрессивную державность, Громыко был стабилен, как застой, а Козырев был не менее лихим, чем сами девяностые.
А Лавров матом ругается.
Жданов
«Литературная газета», давно пребывающая в анабиотическом состоянии, неделю назад неожиданно стала, может быть, самым цитируемым российским СМИ - фрагмент скучной рубрики, посвященной памятным датам, перепечатывают в других газетах, цитируют в интернет-изданиях и блогах, да и просто все кому не лень пересылают друг другу по электронной почте и ICQ с припиской - «ты видел?».
Цитата выглядит так: «60 лет назад умер Андрей Александрович Жданов (1896-1948), советский государственный и партийный деятель, участник Октябрьской революции, Гражданской и Великой Отечественной войн. Будучи талантливой личностью, он содействовал идейному и духовному обогащению советской литературы и искусства. И по сей день спекулируют на его резких оценках некоторых работ Зощенко и Ахматовой, хотя он всего лишь выступал против клеветы на советских людей, против „безыдейных и аполитичных“ произведений. Жданова уже давно нет, как нет города, улиц и площадей, названных в его честь, социалистический реализм уничтожен, безыдейность и аполитичность приветствуются. А литература и искусство от этого лучше не стали. Мягко говоря».
Общенационального консенсуса по поводу сталинской эпохи в нашей стране не существовало никогда. Но был такой не очень продолжительный период, когда доминирующей точкой зрения - в СМИ, в литературе, в политической риторике - был радикальный антисталинизм. Те, кто не был с ним согласен, были обречены на пребывание в глухой маргинальной резервации. В конце восьмидесятых и до конца девяностых убежденный сталинист мог существовать в мейнстриме только молча. Даже те, кто искренне думал, что «Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой», могли писать об этом только в газете «Завтра» и прочих аналогичных изданиях, - понимая при этом, что эти высказывания закрывают путь, скажем, на телевидение. Так было.
Знаменитый лозунг «Сталин, Берия, Гулаг» - из той эпохи. Этот лозунг был (по крайней мере - для меня; у нас в Калининграде, кстати, кричали «Сталин, Берия, Калинин» - и тоже совсем не из любви к козлобородому всесоюзному старосте) не признанием в любви к колючей проволоке и конвойным на вышках, а протестом против любого единомыслия. Проявлением, если угодно, стилистических разногласий с мейнстримом.
Но сегодня мейнстрим совсем не тот, что десять лет назад. И когда в газетах хвалят Жданова, почему-то делается жутко. Черт подери, какая все-таки важная штука - контекст.
Олег Кашин
Лирика
***
В рекламном заголовке «Похудение без лекарств» пропустили букву «д» - и рекламоноситель, тульская газета «Слобода», была оштрафована антимонопольной службой на 60 тысяч рублей. Газета возмутилась, подала кассацию в арбитражный суд и заказала лингвистическую экспертизу. Эксперт разделил возмущение газетчиков. Его главный довод - инкриминируемого слова в русском языке просто не существует. Он же предложил специалистам ФАС доказать «факт наличия в русской речи соответствующей лексемы».
Аргумент странный. Что за проблема такая - «нет слова»? Если надо - будет. Нет сомнения, что слово пойдет - или уже пошло - в обиход.
Живой как жизнь потому что.
***
Ретро-фастфуд -тележка с сиропом и газировкой, пять рублей стакан (одноразовый). Пробуем - и соглашаемся: нет, совсем не тот вкус.
- А вы граненый стаканчик носите с собой, - серьезно советует продавщица. - Вот и будет как тогда.
Новый роман Дмитрия Быкова — как всегда, яркий эксперимент. Три разные истории объединены временем и местом. Конец тридцатых и середина 1941-го. Студенты ИФЛИ, возвращение из эмиграции, безумный филолог, который решил, что нашел способ влиять текстом на главные решения в стране. В воздухе разлито предчувствие войны, которую и боятся, и торопят герои романа. Им кажется, она разрубит все узлы…
«Истребитель» – роман о советских летчиках, «соколах Сталина». Они пересекали Северный полюс, торили воздушные тропы в Америку. Их жизнь – метафора преодоления во имя высшей цели, доверия народа и вождя. Дмитрий Быков попытался заглянуть по ту сторону идеологии, понять, что за сила управляла советской историей. Слово «истребитель» в романе – многозначное. В тридцатые годы в СССР каждый представитель «новой нации» одновременно мог быть и истребителем, и истребляемым – в зависимости от обстоятельств. Многие сюжетные повороты романа, рассказывающие о подвигах в небе и подковерных сражениях в инстанциях, хорошо иллюстрируют эту главу нашей истории.
Дмитрий Быков снова удивляет читателей: он написал авантюрный роман, взяв за основу событие, казалось бы, «академическое» — реформу русской орфографии в 1918 году. Роман весь пронизан литературной игрой и одновременно очень серьезен; в нем кипят страсти и ставятся «проклятые вопросы»; действие происходит то в Петрограде, то в Крыму сразу после революции или… сейчас? Словом, «Орфография» — веселое и грустное повествование о злоключениях русской интеллигенции в XX столетии…Номинант шорт-листа Российской национальной литературной премии «Национальный Бестселлер» 2003 года.
Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».
Неадаптированный рассказ популярного автора (более 3000 слов, с опорой на лексический минимум 2-го сертификационного уровня (В2)). Лексические и страноведческие комментарии, тестовые задания, ключи, словарь, иллюстрации.
Эта книга — о жизни, творчестве — и чудотворстве — одного из крупнейших русских поэтов XX пека Бориса Пастернака; объяснение в любви к герою и миру его поэзии. Автор не прослеживает скрупулезно изо дня в день путь своего героя, он пытается восстановить для себя и читателя внутреннюю жизнь Бориса Пастернака, столь насыщенную и трагедиями, и счастьем. Читатель оказывается сопричастным главным событиям жизни Пастернака, социально-историческим катастрофам, которые сопровождали его на всем пути, тем творческим связям и влияниям, явным и сокровенным, без которых немыслимо бытование всякого талантливого человека.
Сборник эссе, интервью, выступлений, писем и бесед с литераторами одного из самых читаемых современных американских писателей. Каждая книга Филипа Рота (1933-2018) в его долгой – с 1959 по 2010 год – писательской карьере не оставляла равнодушными ни читателей, ни критиков и почти неизменно отмечалась литературными наградами. В 2012 году Филип Рот отошел от сочинительства. В 2017 году он выпустил собственноручно составленный сборник публицистики, написанной за полвека с лишним – с I960 по 2014 год. Книга стала последним прижизненным изданием автора, его творческим завещанием и итогом размышлений о литературе и литературном труде.
Проблемой номер один для всех без исключения бывших республик СССР было преодоление последствий тоталитарного режима. И выбор формы правления, сделанный новыми независимыми государствами, в известной степени можно рассматривать как показатель готовности страны к расставанию с тоталитаризмом. Книга представляет собой совокупность «картинок некоторых реформ» в ряде республик бывшего СССР, где дается, в первую очередь, описание институциональных реформ судебной системы в переходный период. Выбор стран был обусловлен в том числе и наличием в высшей степени интересных материалов в виде страновых докладов и ответов респондентов на вопросы о судебных системах соответствующих государств, полученных от экспертов из Украины, Латвии, Болгарии и Польши в рамках реализации одного из проектов фонда ИНДЕМ.
Вопреки сложившимся представлениям, гласность и свободная полемика в отечественной истории последних двух столетий встречаются чаще, чем публичная немота, репрессии или пропаганда. Более того, гласность и публичность не раз становились триггерами серьезных реформ сверху. В то же время оптимистические ожидания от расширения сферы открытой общественной дискуссии чаще всего не оправдывались. Справедлив ли в таком случае вывод, что ставка на гласность в России обречена на поражение? Задача авторов книги – с опорой на теорию публичной сферы и публичности (Хабермас, Арендт, Фрейзер, Хархордин, Юрчак и др.) показать, как часто и по-разному в течение 200 лет в России сочетались гласность, глухота к политической речи и репрессии.
В рамках журналистского расследования разбираемся, что произошло с Алексеем Навальным в Сибири 20–22 августа 2020 года. Потому что там началась его 18-дневная кома, там ответы на все вопросы. В книге по часам расписана хроника спасения пациента А. А. Навального в омской больнице. Назван настоящий диагноз. Приведена формула вещества, найденного на теле пациента. Проанализирован политический диагноз отравления. Представлены свидетельства лечащих врачей о том, что к концу вторых суток лечения Навальный подавал признаки выхода из комы, но ему не дали прийти в сознание в России, вывезли в Германию, где его продержали еще больше двух недель в состоянии искусственной комы.
К сожалению не всем членам декабристоведческого сообщества удается достойно переходить из административного рабства в царство научной свободы. Вступая в полемику, люди подобные О.В. Эдельман ведут себя, как римские рабы в дни сатурналий (праздник, во время которого рабам было «все дозволено»). Подменяя критику идей площадной бранью, научные холопы отождествляют борьбу «по гамбургскому счету» с боями без правил.