Страх разоблачения - [8]
Диане показалось, что ее сердце, до того бившееся в бешеном ритме, ухнуло куда-то вниз живота. Схватившись за край стола, чтобы не упасть, она поднялась и взглянула прямо на Бренду.
— Я не хочу в этом участвовать, — твердо сказала она. — Вы все сошли с ума, если думаете, что это сойдет вам с рук. Я собираюсь позвонить в полицию.
— И сломать наши жизни? — воскликнула Гасси. Рейчел прикурила еще одну сигарету. Ее руки сильно дрожали.
— У нас нет выбора, Диана. Мы должны защитить Хелен. Все остальное не имеет значения. Тут Бренда права.
— Нет, не права! — возразила Диана. — Рик ведь был человеком! Мы не можем выбросить его, как мешок с мусором.
Рейчел поморщилась, но не отступила.
— Ты хочешь, чтобы Хелен села в тюрьму?
Диана терла мучительно пульсирующие виски и чувствовала, что у нее тоже эмоции начинают брать верх над здравым смыслом.
— Нет… Я не знаю… Я плохо соображаю.
Лучики фонариков с трудом прорезали темноту. Бренда вела их к заброшенному колодцу, находящемуся на опушке сосновой рощи. Они шли молча, часто останавливаясь: безжизненное тело, которое они несли к роще, было очень тяжелым. Когда они достигли деревьев, Бренда так же молча указала на колодец, как будто молчание каким-то образом смягчало ужас того, что они собирались сделать.
Стоило Рейчел бросить один взгляд на осыпающуюся каменную кладку, она замерла, подобно кролику, попавшему в свет фар. До сих пор она была абсолютно уверена, что они поступают правильно, но сейчас усомнилась, представив себе, какие кошмары будут преследовать их всю оставшуюся жизнь. Оказалось, что между абстрактным представлением о том, как они станут прятать тело, и реальностью была дистанция огромного размера. Внезапно она почувствовала, что вовсе не уверена, сможет ли отправить Рика Конти в вечность в этой безвестной могиле.
— Рейчел, нам надо торопиться. Скоро рассветет, — сказала Бренда; ее глаза горели в темноте дьявольским огнем. — Помоги мне поднять его.
Рейчел, содрогаясь, приподняла голову Рика Конти, но руки ее соскользнули, и ногти оставили глубокие царапины на его щеках, изуродовав гладкую кожу. Она в ужасе уставилась на его глаза, уверенная, что в последний момент он их откроет, чтобы заклеймить ее.
Но ничего подобного не произошло. Кое-как они вчетвером подняли тело над отверстием колодца, и через несколько секунд послышался глухой удар, от которого тошнота подкатила к горлу.
— Сделано, — сказала Бренда.
Гасси беспомощно хватала ртом воздух.
— Меня сейчас вырвет!
— Только не сейчас, — заявила Бренда. — У нас слишком много дел. Пойдемте в дом.
Рейчел осознала, что механически бормочет почти забытую молитву, идя вслед за Брендой к дому. Когда она поняла, что делает, то тут же захлопнула рот. В такой момент грешно было даже вспоминать имя господа.
Когда они добрались до дома, на горизонте уже появилась полоска света. Хелен все так же сидела на скамье, тупо уставившись в пространство. Большое кровавое пятно на полу напоминало о том, что здесь недавно произошло.
Бренда подошла к Хелен и схватила ее за плечи.
— Кто-нибудь, помогите мне отвести ее наверх.
— Я помогу вам, — сказала Гасси.
Бренда кивнула и повернулась к Диане и Рейчел:
— А вы пока разыщите какие-нибудь чистящие средства и вымойте пол. Мы должны все закончить, пока не появилась прислуга.
Когда они ушли, Рейчел посмотрела на Диану и коснулась ее руки.
— Ты в порядке?
Диана внезапно расхохоталась, и от этого визгливого смеха у Рейчел по спине поползли мурашки.
— Это надо же! Мы только что выбросили в колодец человека, словно дохлую собаку, а она спрашивает, в порядке ли я! — Диана обхватила себя руками за плечи. — Разумеется, нет. Я уже никогда не буду в порядке!
Рейчел хотелось как-нибудь ее утешить, но то, что они сделали, действительно было ужасным. Не найти слов, чтобы стереть из памяти глухой удар тела о дно заброшенного колодца. Беспомощно пожав плечами, она сказала:
— По крайней мере, Хелен теперь в безопасности… Диана резко повернулась к ней:
— Ты действительно думаешь, что его убила Хелен? Рейчел сразу напряглась: слова Дианы напомнили ей о собственных подозрениях.
— Я не уверена, — пробормотала она. — Сначала я поверила, но потом стала думать, что это могла сделать Бренда.
— Вот именно! Она не настолько любит Хелен, чтобы так ее покрывать. Наверняка она заботилась о себе.
Рейчел села в желтый шезлонг и потерла глаза. Она вдруг почувствовала страшную усталость.
— Очень может быть. Не знаю. Ты же видела, как она ревновала. А если она застала их ночью, то вполне могла потерять голову.
— Господи, что же мы натворили?! — всхлипнула Диана. Рейчел наклонилась вперед, и первые рассветные лучи осветили ее угловатое лицо.
— Мы защитили Хелен, — упрямо заявила она. — Кто знает, может, все-таки она его убила. Мы не могли рисковать.
В голубых глазах Дианы блестели слезы.
— Что же теперь будет? Будем жить, как будто ничего не случилось?
— Не знаю, — тихо ответила Рейчел, но, следя за наступлением нового дня, она прекрасно понимала: забыть то, что случилось сегодня, не удастся.
Поздно вечером Диана, Гасси и Рейчел сидели за обшарпанным пластиковым столиком в аэропорту Логан. Было душно, жарко, в воздухе стоял плотный запах множества разгоряченных тел. Измученная официантка только что принесла им чай со льдом.
Каждый контракт имеет свой исход. Моим станет месть… Он жесткий и расчетливый бизнесмен с жизненным кредо, что все имеет свою цену — даже человек. Она пытается найти у него остатки человечности, понимая, что все больше погрязла в торговле чужими жизнями и душами. Их связывает контракт ассистента и босса, и, казалось бы, ничего не стоит его расторгнуть, но так ли просто уйти от того, кому чужды понятия о чувствах и человеческой душе? Исход контракта с бездушным монстром в костюме может быть весьма непредсказуем…(В эпиграфах глав — названия аудио-треков предназначенных для прослушивания).
Доведенный до отчаяния бывший менеджер закусочной Евгений Лычкин вступает в «Клуб победителей», где любой неудачник с помощью специальной машины стирания болезненных переживаний и записи чужих историй успеха может превратиться в победителя. Жизнь Лычкина налаживается, пока он не обнаруживает, что его квартира продана, а жена и дочь, которых стерли из памяти, исчезли. Главному герою предстоит длинный путь принятия себя и осознания собственных ошибок.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
По завещанию отца три его дочери от разных жён, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на большом ранчо в Монтане.Вспыльчивая, отважная Уилла, с рождения живущая и работающая на ранчо и принявшая на себя управление им после смерти отца, враждебно встретила старших сестер, вторгшихся в ее владения. Ей и без того хватает забот — разобраться бы в своих сложных отношениях с соседом Беном Маккинноном.Но когда на ранчо и вокруг него стали происходить страшные, загадочные убийства, только поддержка сестер и любовь верного Бена помогают ей выстоять.Сестры прожили непростой год, но, съехавшись вместе ради наследства, они нашли здесь неизмеримо больше — счастье, любовь, семью.
Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое? Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина… Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду... Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты? Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви… Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Скрываясь от обвинения в убийстве, Пенни Хаутен с помощью пластической операции меняет внешность и под другим именем возвращается, чтобы совершить возмездие.
Этот роман – попытка автора вернуться в век минувший. С высоты века нынешнего он кажется странным и даже сказочным. В нем жили наши бабушки: влюблялись, создавали семью и верили в счастливое будущее…Маленькая девочка Августина поселяется вместе с отцом в городе со странным названием Любим. Она как-то слышала, что ее мама – дама «голубых кровей». Поэтому изо всех сил старается соответствовать: старательно учится всему тому, чему обучают детей исправника Сычева, в доме которого она живет. Пригодятся ли ей эти знания? Ведь начало двадцатого века – эпоха бурных событий и крушения всех жизненных устоев.
Яркая, эффектная Билли Айкхорн в юности была невзрачной толстушкой. После года, проведенного в Париже, она не только превратилась в красивую, сексуальную женщину, но приобрела свой особый шикарный стиль. Выйдя замуж за одного из богатейших людей Америки, Билли через некоторое время становится богатой молодой вдовой. Чтобы не скучать, она решает открыть роскошный «Магазин Грез» — и едва не терпит крах. Только встреча с честолюбивыми молодыми людьми, модельером Вэл и фотографом Слайдером, превращает эту затею в настоящий триумф.
Три молодые женщины, три верные подруги каждый месяц встречаются за коктейлем, чтобы поделиться своими секретами и посплетничать. Все три живут полной жизнью красивых, деловых женщин. Но как бы ни были они удачливы, в жизни каждой из них наступает черная полоса, когда случайная встреча в коктейль-баре со старой знакомой едва не разрушила их дружбу…
В номере роскошного нью-йоркского отеля по приглашению кинозвезды Лили собираются четыре давние подруги. Богатые, красивые, еще в ранней юности познавшие все прелести и сложности чувственной любви, они разными, порой экстравагантными способами добились жизненного успеха. Лили убеждена, что одна из них — ее мать. Но кто именно? Ведь в жизни каждой из них есть своя тайна.Продолжение этой запутанной истории читайте в романах « Великолепная Лили » и «Соперницы».