Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий - [68]

Шрифт
Интервал

Ср. также реализацию данного параметра в словосочетаниях: полная ерунда, дряхлый старик, горький пьяница, лютая ненависть, отъявленный злодей, писаная красавица, закадычный друг, заклятый враг, кромешная тьма, гробовая тишина, ослепительный свет, оглушительный шум, палящий зной, дикий холод, трескучий мороз, наглая ложь, чистая правда, железная дисциплина, волчий аппетит, грубая ошибка, крутой кипяток и др.

Magn, как и другие лексические функции, синтагматически сочетается со словами разных частей речи, ср. Magn (знать) = досконально, Magn (спать) = крепко, Magn (ранить) = тяжело, Magn (белый) = ослепительно, Magn (круглый) = идеально, Magn (здоровый) = абсолютно, Magn (слёзы) = горькие, Magn (честность) = кристальная и т. п.

С выражением интенсивности часто бывает связана оценка. Для выражения положительной и отрицательной оценки предназначены параметры Bon и AntiBon.

Bon имеет значение 'хороший', выражает стандартную похвалу и присоединяется, как и Magn, к именам и глаголам: Bon (терпение) = ангельское, Bon (влияние) = благотворное, Bon (участь) = завидная, Bon (атмосфера) = здоровая, Bon (спать) = сладко, Bon (резать) = аккуратно, Bon (покупать) = дешево, Bon (продавать) = дорого. AntiBon имеет значение 'плохой' и присоединяется также к именам и глаголам: влияние – тлетворное, участь – жалкая, атмосфера – тяжёлая, спать – беспокойно и т. д.

«Оглаголивание» понятий, выраженных существительными

К основным глагольным лексическим параметрам относятся функции Oper, Func>0 Func>1 и Labor. Чтобы уяснить содержательное существо этих параметров, рассмотрим ситуацию, обозначаемую словом влияние. В этой ситуации принимают участие два действующих лица: А – первый участник, тот, кто влияет, и Б – второй участник, тот, на кого влияют. Ситуация может быть описана и с точки зрения первого участника, и с точки зрения второго участника (конверсия).

Oper – это полувспомогательный глагол, соединяющий название первого или второго участника ситуации в качестве подлежащего с названием самой ситуации (в данном случае – словом влияние) в качестве дополнения. В общем виде Oper>1 – это то, что А (обозначенное подлежащим) делает с Б (обозначенным дополнением): влияние – оказывают, любовь – питают, восхищение – испытывают, войну – ведут.

Oper>1 соотносится с Oper>2. Ср. Oper>1>:А оказывает влияние на Б; Oper>2: Б находится под влиянием А; варианты: Б испытывает влияние А, Б подвергается влиянию А.

Func>0 – это полувспомогательный глагол со значением 'иметь место', при котором название ситуации выполняет функцию подлежащего. Этот параметр передаётся глаголами, которые имеют ключевое слово в качестве подлежащего и показывают функционирование того, что названо подлежащим: влияние – имеет место (Имеет место влияние А на В), тишина – царит, война – идёт, задача – стоит, надежда – греет. Func>1 – это полувспомогательный глагол, соединяющий название ситуации в качестве подлежащего с названием участника ситуации в качестве дополнения. Func>1 (влияние) = исходить от (Влияние на В исходит от A). Func>2 (влияние) = распространяться (Влияние А распространяется на В).

Labor – это полувспомогательный глагол, соединяющий название одного участника ситуации в качестве подлежащего с названием другого участника ситуации в качестве основного дополнения и с названием самой ситуации в качестве второстепенного дополнения. Labor (влияние) = подвергать (А подвергает В своему влиянию).

Данные лексические параметры берут на себя выражение глагольных категорий и выполняют по существу чисто синтаксическую функцию «оглаголивания» существительных. Ср. Oper>1 (прием) = оказывать; Oper>1 (препятствие) = чинить; Oper>2 (прием) = встречать, Oper>2 (препятствие) = сталкиваться с…; Func>1 (предложение) = поступать (от кого-либо); Func>2 (предложение) = касаться (чего-либо), Labor>1 (насмешки) = осыпать (кого-либо насмешками) и т. п. Функцию «оглаголивания» существительных выполняет и параметр Copul (связка), представленный такими словами, как быть, служить, являться, доводиться (родственником)и др.

К выражению синтаксической функции «оглаголивания» близок и параметр Real, который представлен глаголами, означающими реализацию того объекта, который назван ключевым словом: ванну и душ – принимают, в бане – моются, квартиру – снимают, телефонный номер – набирают, такси – берут и т. д. Трудность для изучающих русский язык как неродной в этой связи представляет, в частности, тот факт, что в русском языке нет единого способа для оформления идеи использования транспортных средств: такси – берут, но троллейбус, автобус или поезд нельзя взять, на них садятся и едут.

Каузация ситуации и модификация действия

Многие глагольные лексические параметры имеют самостоятельное лексическое значение. Среди них выделяются параметры неучастников ситуации и параметры участников ситуации. К числу параметров неучастников ситуации относятся Caus (каузировать, т. е. 'делать так, что некая ситуация начинает иметь или имеет место'); Liqu (ликвидировать, 'делать так, что ситуация перестает иметь место или не имеет места'. Например, Caus (стоять) =


Еще от автора Людмила Ивановна Богданова
Владимир Басов. В режиссуре, в жизни и любви

Владимир Басов был уникальной личностью. В нем была и особость, выделявшая его из круга современников и коллег, и в нем всегда было заметным проявление черт, вообще свойственных людям, отмеченным недюжинным дарованием в творчестве и талантом человеческого «я». И, конечно, говоря о Владимире Басове, умолчать о главных историях любви в его жизни, их роли в его судьбе просто невозможно. Любовь была катализатором его творчества, поиски любви – в жизни и на экране – смыслом творчества и потребностью, равной естественному желанию дышать.


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.