Стихотворения. Поэмы - [72]
Печатается по СП, с. 289, с указанием даты написания.
Иоанн – здесь: Иоанн IV Васильевич, Иван Грозный (1530–1584) – первый царь Всея Руси с 1547 г.
Колычёв (Умной Колычёв) – Василий Иванович (?—1575) – окольничий, воевода, боярин, опричник. Попал в опалу к Ивану Грозному, был казнен.
С. 374. «Красный фонарик стоит на снегу…»
Печатается по СП, с. 284, с указанием даты написания.
С. 375. Мартовский снег
Печатается по СП, с. 290, с указанием даты написания.
С. 376. «И это снилось мне, и это снится мне…»
Печатается по Избр, с. 260, с указанием даты написания.
С. 377. «Я тень из тех теней, которые, однажды…»
Печатается по Избр, с. 283, с указанием даты написания.
С. 378. «С безымянного пальца кольцо…»
Печатается по СП, с. 292, с указанием даты написания.
Стих. связано с именем певицы Надежды Андреевны Обуховой (1886–1961).
С. 379. «В пятнах света, в путанице линий…»
Печатается по СоЛ, с. 238.
С. 380. «Тот жил и умер, та жила…»
Печатается по Избр, с. 286, с указанием даты написания.
С. 381. Феофан Грек
Печатается по Избр, с. 262, с указанием даты написания.
Феофан Грек (ок. 1340 – ок. 1410) – греческий иконописец, работавший в Византии и Древней Руси.
Эвклид (Евклид) (325 г. до н. э. – 265 г. до н. э.) – древнегреческий математик, автор работ по астрономии, оптике, музыке.
С. 382. Жили-были
Печатается по Избр, с. 273–274, с указанием даты написания.
Гришка – здесь: Григорий Ефимович Распутин-Новых (1864/1865/1872—1916) – заметная фигура в политической жизни России в последнее десятилетие царствование Николая II.
С. 384–387. Пушкинские эпиграфы
Печатается по СП, с. 271, с указанием даты написания.
Впервые как цикл в ЗД, с. 11–18.
I. «Почему, скажи, сестрица…»
II. «Как тот Кавказский Пленник в яме…»
«Как тот Кавказский Пленник в яме…» – речь идет о герое поэмы А. Пушкина «Кавказский пленник» (1820–1821).
III. «Разобрал головоломку…»
Стих. написано 19 октября 1976 г. (19 (31) октября 1811 – день открытия Императорского Царскосельского лицея, в котором обучался А. С. Пушкин).
IV. «В магазине меня обсчитали…»
С. 388. «Где целовали степь курганы…»
Печатается по СП, с. 276, с указанием даты написания.
Сковорода Григорий Саввич (1722–1794) – великий украинско-русский странствующий философ, поэт, баснописец.
Чумак (укр.) – крестьянин, занимающийся перевозкой соли, рыбы и др. товаров для продажи из Крыма на Украину.
С. 390. Григорий Сковорода
Печатается по СТ2, с. 77.
Григорий Сковорода – См. коммент.
Псалтирь (Псалтырь) (библ.) – книга Ветхого Завета, состоящая из ста пятидесяти псалмов.
Притин (устар.) – здесь: предел.
Оксамит (устар.) – рытый бархат.
С. 391. «Душу, вспыхнувшую на лету…»
Печатается по СП, с. 278, с указанием даты написания.
С. 392. «Просыпается тело…»
Печатается по Избр, с. 278, с указанием даты написания.
Пилат – римский префект Иудеи (26–36 гг. н. э.).
Петр (? – ок. 64/67 н. э.) – один из двенадцати апостолов – учеников Христа.
С. 393. «Был домик в три оконца…»
Печатается по СП, с. 279, с указанием даты написания.
С. 394. «Еще в ушах стоит и гром, и звон…»
Печатается по Избр, с. 272, с указанием даты написания.
Валя – Валерий (1904–1919) – старший брат А. А. Тарковского, погибший во время Гражданской войны на Украине.
Казенный сад – общественный сад на окраине Елисаветграда.
Елисаветград – См. коммент.
Двухсотлетний дуб – до 1915 г. в Казенном саду Елисаветграда рос дуб-великан, под которым, согласно преданию, князь Потемкин (Таврический) устраивал военные советы.
Потемкин Григорий Александрович, князь (1739–1791) – русский государственный деятель, полководец, создатель черноморского военного флота. В 1783 г. после присоединения Крыма к России получил почетное наименование Таврический.
С. 395. «Ночью медленно время идет…»
Печатается по Избр, с. 280, с указанием даты написания.
С. 396. «А все-таки я не истец…»
Печатается по Избр, с. 289, с указанием даты написания.
С. 397. Бобыль
Печатается по Избр, с. 279, с указанием даты написания.
Паслён – род растений семейства Паслёновые.
С. 398. «Влажной землей из окна потянуло…»
Печатается по Избр, с. 275, с указанием даты написания.
Лазарь – См. коммент.
С. 399. «Меркнет зрение – сила моя…»
Печатается по Избр, с. 277, с указанием даты написания.
Это стих. звучит на итальянском языке в фильме «Ностальгия» (1983) сына поэта, кинорежиссера Андрея Тарковского (1932–1986).
С. 400. «Бабочки хохочут, как безумные…»
Печатается по Избр, с. 290, с указанием даты написания.
С. 401. «Сколько листвы намело. Это легкие наших деревьев…»
Печатается по Избр, с. 288, с указанием даты написания.
Сельфиды (греч. миф.) – духи воздуха.
С. 402. «В последний месяц осени…»
Печатается по Избр, с. 287, с указанием даты написания.
С. 403. «Зеленые рощи, зеленые рощи…»
Печатается по Избр, с. 22, с указанием даты написания.
С. 404. «Из просеки, лунным стеклом…»
Печатается по СоЛ, с. 262.
Поэмы
С. 407. Завещание
Печатается по СП, с. 447–450.
Андрею Тарковскому – сын поэта, Тарковский Андрей Арсеньевич – См. коммент.
Поэма написана в 1934 г. Во второй части поэмы первые три строфы добавлены в 1937 г.
Впервые ОЮн, с. 40–44, с названием «Посвящение», без посвящения Андрею Тарковскому.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник включает в себя лучшие стихотворения известного русского поэта — Арсения Александровича Тарковского (1907–1989).Тарковский А. А. занял в русской поэзии особое место. Ориентируясь не на «школы», а на высокие образцы поэтического творчества М. Цветаевой, А. Ахматовой, О. Мандельштама, он сумел донести до нас в условиях жесткого эстетического диктата традиции Серебряного века в целом, придав им неповторимое индивидуальное преломление.Поэтика Арсения Тарковского оказала прямое воздействие на кинематографический мир сына — режиссера Андрея Тарковского: в фильме «Зеркало» звучат стихи «Первые свидания», ставшие неотъемлемой частью этой картины.
Тарковский А. А. Избранное: Стихотворения; Поэмы; Переводы, 1929–1979. /Вступит, статья С. Чупринина. — М.: Худож. лит., 1982.— 736 с. В книгу входят оригинальные стихотворения, поэмы, а также избранные переводы (с арабского, туркменского, армянского и грузинского языков), созданные А. Тарковским за пятьдесят лет его творческой деятельности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга повествует о жизни и творческом пути поэта Арсения Тарковского (1907—1989). Его биография — это жизнь нашей страны. Даже в самые мрачные, безнадежные годы он оставался самим собой, не переставая писать совершенные по форме стихи-размышления о смысле бытия, о месте человека во вселенной, о любви, о войне, о детстве… «Если не признать роли поэта как участника жизнетворения, то нельзя понять сущности поэзии», — писал поэт. На основании уникальных, во многих случаях ранее не опубликованных материалов книга рассказывает о трудной и прекрасной судьбе поэта, о его творчестве, личных драмах, разочарованиях и надеждах.
Новая поэма «Шахтёрская дочь», созданная Анной Ревякиной в присущем ей уникальном поэтическом стиле, искреннем, пронзительном, по-своему импрессионистичном, повествует о неизбежном и трагическом выборе, перед которым ставит ныне живущих фатальное лихолетье. Её строки – гулкий набат, который невозможно не услышать, и едва различимый тихий девичий шёпот, и горе горькое, и память нетленная.В тридцати трёх текстах, как всегда, легко узнать любимый город, для автора – вселенная, и почувствовать любовь к людям и ожидание светлого мира, которого достоин каждый.
Поэма «Пугач», имеющая подзаголовок «Поэма мятежа», восходит к лучшим образцам отечественной словесности и стоит в одном ряду с такими выдающимися произведениями о Емельяне Пугачёве, как одноимённая поэма С. Есенина и повесть Александра Пушкина. При этом поэма совершенно исторична, как по событиям, так и по датам.
Золотой век Екатерины – это целая плеяда государственных деятелей, военноначальников, ученых, поэтов, именуемых екатерининскими орлами.Мы остановили свой выбор на двух из них – Cуворове и Ломоносове – как на наиболее универсальных и ярких личностях из созвездия талантов на небосклоне Российской Империи XVIII столетия.
В книге опубликованы 13 стихотворений, связанных с еврейским народом и его религией, преимущественно на сюжеты Ветхого Завета. Дореволюционная орфография оригинального издания исправлена на современную.
Памятник византийского эпоса X века, поэма, рассказывающая об жизни и подвигах легендарного героя-акрита Дигениса. Акрит — «охранитель границ». Поэма состоит из восьми книг (песен). Дигенис Акрит наделен всеми типовыми достоинствами сказочного героя: прекрасен обликом, строен, обладает непомерной силой, неустрашимостью, мудростью не по годам и высокими моральными качествами. Он опора престола и защитник слабых. В описании его подвигов существенны гиперболизм и фантастический элемент. Так, мальчик растет со сказочной быстротой.
В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик.
Русского поэта и писателя, узника сталинских лагерей Варлама Тихоновича Шаламова критики называют «Достоевским XX века». Его литература – страшное свидетельство советской истории. Исповедальная проза Шаламова трагедийна по своей природе, поэзия проникнута библейскими мотивами.В состав книги вошли «Колымские рассказы», принесшие писателю мировую известность, а также «Колымские тетради», составляющие его поэтическое наследие.