Стихотворения [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Семейство повиликовых близко семейству вьюнковых и «иногда даже объединяется с ними» (Жизнь растений: В 6 т. Т. 5. Ч. 2. М.: Просвещение, 1981. С. 389).

2

Гёте И.В. О спиральной тенденции в произрастании. Предварительные афористические заметки // Гёте И.В. Научные сочинения: В 3 т. Т. 1: Образование и преобразование органических существ (морфология). М.: Товарищество научных изданий КМК, 2014. С. 203.

3

Брюсов В. «Мрачной павиликой…» // Русские символисты. Вып. 1. М.: Тип. Э. Лисснера и Ю. Романа, 1894. С. 23. Цитата приводится согласно орфографии источника.

4

Блок А. «Мой любимый, мой князь, мой жених…» // Блок А. Стихи о Прекрасной Даме. М.: Гриф, 1905. С. 61. Цитата приводится согласно орфографии источника.

5

«Enjambement (анжабеман) – перенос, несовпадение метрического членения стиха с синтаксическим; такое распределение словесного материала, при котором фраза (или часть ее), составляющая цельное синтаксическое сочетание, начатое в одном стихе, переносится в следующий стих» (Квятковский А. П. Словарь поэтических терминов. М., 1940. С. 75).

6

Гёте И. В. Опыт объяснения метаморфоза растений // Гёте И. В. Научные сочинения: В 3 т. Т. 1. С. 53.

7

Там же.

8

Там же.

9

Л. Лосев первым отметил исключительную важность в поэзии М. Ерёмина биологии и лингвистики как «двух сфер знания»: «изоморфность лингвистических и биологических реалий – ответ Ерёмина на главный из „проклятых вопросов“, о „двойном бытии“ человека» (Лосев Л. Жизнь как метафора [Послесловие] // Ерёмин М. Стихотворения. Эрмитаж, 1986. С. 157). Избранная библиография исследований поэзии М. Ерёмина за 1979–2014 годы приведена в: Валиева Ю. Ерёмин Михаил Федорович // Литературный Санкт-Петербург. XX век: энциклопедический словарь: В 3 т. Т. 2. СПб., 2015. С. 26–29.

10

Бифуркация – механизм разделения.

11

«Существовать – высшее самолюбие художника. Он не хочет другого рая, кроме бытия, и когда ему говорят о действительности, он только горько усмехается, потому что знает бесконечно более убедительную действительность искусства» (Мандельштам О. Утро акмеизма // Мандельштам О. Камень. Л.: Наука, 1990. С. 187).

12

О мотиве реставрации в поэзии М. Ерёмина см.: Валиева Ю. «Что видится прекрасным? Звёздный свод?..» (Рец. на кн.: Ерёмин М. Стихотворения: Кн. 5. СПб., 2013) // Новое литературное обозрение. 2013. № 124. С. 306–311.

13

Гумилев Н. Жизнь стиха // Гумилев Н. «Когда я был влюблен…»: Стихотворения. Поэмы. Пьесы в стихах. Переводы. Избранная проза. М.: Школа-Пресс, 1994. С. 595. Курсив наш. – Ю. В.

14

Маркович В. М. Реминисценции «Медного всадника» в ленинградской неофициальной поэзии 60–80‐х гг. (К проблеме петербургского текста) // ΠOΛΥΤΡOΠON. К 70-летию Владимира Николаевича Топорова. М.: Индрик, 1998. С. 702.

15

Там же.

16

Пастернак Б. Об искусстве. «Охранная грамота» и заметки о художественном творчестве. М.: Искусство, 1990. С. 179.

17

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. Т. 3. М.: Изд. Академии наук СССР, 1963. С. 214.

Из Примечания:

«2‐е четверостишие первоначально читалось:

На них основано от века

По воле бога самого

Самостоянье человека,

Залог величия его. (Там же. С. 468).

18

Флоренский П. А. У водоразделов мысли (Черты конкретной метафизики) // Флоренский П. А. Сочинения: В 4 т. Т. 3 (1). М.: Мысль, 2000. С. 69.

19

«Постепенно<е> высветлени<е> выпуклых деталей изображения. Этот процесс работы (имея в виду все детали иконного изображения, кроме рук и ликов) у русских художников назывался пробеливанием, а сами высветления – пробелами» (Ерминия или Наставление в живописном искусстве // Икона / Сост. А. С. Кравченко, А. П. Уткин. М.: Век России, 1993. С. 149).

20

Щавинский В. А. Очерки по истории техники живописи и технологии красок в Древней Руси. М.; Л.: ОГИЗ Гос. соц-экон. изд-во, 1935. С. 107.

21

Подробнее об этом и о других стихотворениях М. Ерёмина из Кн. 7 (СПб.: Пушкинский фонд, 2017) см.: Валиева Ю. «…Ни белая акация, ни красные гвоздики» // Новое литературное обозрение. 2018. № 150. С. 290–295.

22

Иосиф Бродский: неизвестное интервью (Публ. Глеба Морева) // http://www.colta.ru/articles/literature/907.

23

Впервые: Крейн Харт. Некий сад (Пер. с англ. М. Ерёмина) // Иностранная литература. 1989. № 9. С. 29.