Стихи - [15]

Шрифт
Интервал

ВТОРОЙ ПОДВИГ

ИСФАНДИАР УБИВАЕТ ЛЬВА И ЛЬВИЦУ

Был опечален, огорчен Гургсар, Что поразил волков Исфандиар. Вновь привели его к престолу шаха, С лицом в поту, дрожащего от страха. Три чаши царь велел ему подать. Спросил: "Что можешь ты еще сказать?" И отвечал Гургсар: "О многославный Владыка с львиным сердцем, муж державный! Здесь не бросай ты вызова судьбе! Здесь лев и львица встретятся тебе. При виде их кровь леденеет в жилах, Сам Ахриман их поразить не в силах". И рассмеялся царь, и молвил он: "Эй, нечестивый, чем ты устрашен? Услышишь завтра, что мечом скажу я! Увидишь, как обоих уложу я!" Когда сгустилась тьма и пал туман, Исфандиар в поход свой поднял стан. Повел войска, во тьму глубокой ночи Вперяя налитые кровью очи. Вот солнце, разгоняя облака, Взошло, одето в желтые шелка. Увидел муж долину меж холмами, Усеянную белыми костями. И там Исфандиар с войсками стал И так Пшутану мудрому сказал: "Пойду один. Войска с тобой оставлю. А я в бою меча не обесславлю". И он в долину львиную вступил И мир для сердца львиного стеснил. Вот перед ним явились лев и львица, На мужа устремились лев и львица. Разящий меч блеснул, самец упал, И грива обагрилась, как коралл. От черепа до задних лап могучих Разрубленный - он пал в песках зыбучих. Тогда рванулась в бой подруга льва, И отлетела зверя голова, Как мяч, от богатырского удара, И кровь обрызгала Исфандиара. Сошел к потоку; с тела и лица Отмыл он кровь и восхвалил творца: "О правосудный! Весь я пред тобою! Ты хищников сразил моей рукою!.." Войска в ту пору близко подошли. Огромных видят львов - в крови, в пыла, Полны восторга, мужа восхвалили, "Поистине велик он!.." - говорили. Вот, завершив молитву, Руинтан К шатрам своим вернулся в царский стан. И засияла скатерть золотая, Чредою блюд и чашами блистая.

ТРЕТИЙ ПОДВИГ

ИСФАНДИАР УБИВАЕТ ДРАКОНА

Вновь привели на пир Исфандиара В цепях железных злобного Гургсара. Три чаши царь налить ему велел. Когда же Ахриман повеселел, Спросил Гургсара пахлаван вселенной! "Что завтра ждет меня? Скажи, презренный!" Ответил тот: "О милосердный шах, Пусть ненавистник твой падет во прах! Не устрашась волков и львиной пасти, Ты одолел великие напасти. Но завтра ты предайся божьей власти, Надейся на свою звезду и счастье. Тебя беда такая завтра ждет, Что все былые беды превзойдет. Дракон дорогу дальше охраняет, Он вдохом рыб из моря извлекает. Огонь из пасти извергает он. Скале подобен телом тот дракон. И если ты отступишь, благодетель, Позора в том не будет - бог свидетель. Ведь если путь окружный изберешь, Сам будешь цел и воинов спасешь!" А шах: "Кругом ли, прямо ли пойду я, Тебя в оковах всюду поведу я! Увидишь сам - свирепый твой дракон Моей десницей будет истреблен!" Умелых плотников найти велел он, К себе в шатер их привести велел он. Повозку приказал соорудить, На ней мечи и копья утвердить. Сундук железный с крышкою добротной К повозке той приколотили плотно. Вот двух коней ретивых привели И в тот возок диковинный впрягли. Сел Руинтан в сундук, для испытанья, Погнал коней, как по стезе ристанья, И, радостный, он повернул назад, Проверивши премудрый свой снаряд. Меж тем померкло небо, ночь настала, Вселенная чернее зинджа стала, В созвездии Овна взошла луна, Вступил завоеватель в стремена, Повел полки... И утро с небосклона Блеснуло, и поникли тьмы знамена. Броню и шлем Исфандиар надел, Блюсти войска Пшутану повелел. Опять играющих могучегривых В повозку запрягли коней ретивых. Сел царь в сундук, тугие взял бразды, Погнал упряжку, не страшась беды. Колес тяжелых гром дракон услышал, И ржание, и лязг, и звон услышал. Он поднялся, как черная скала. И от него на солнце тень легла. Кровавый взор горел безумьем гнева, Дым вылетал из огненного зева. И это страх, и это ужас был, Когда он, как пещеру, пасть раскрыл. Не дрогнул дух могучий Руинтана, Во всем он положился на Йездана. Визжали кони, бились что есть сил. Дракон коней могучих проглотил. Он проглотил коней с повозкой вместе И с сундуком, скрывавшим мужа чести. И тут мечи дракону в пасть впились, И волны черной крови полились. Мечей из пасти изрыгнуть не мог он, Теряя кровь, жестоко изнемог он. И брюхом пал на землю он без сил. Тут воин крышку сундука открыл, Свод черепа дракону сокрушил он, Мечом на волю выход прорубил он. Мозг раскрошил ему Исфандиар. Вставал от крови ядовитый пар, Взор омрачая и тесня дыханье. И пал могучий воин без сознанья. Когда Исфандиар упал во прах, Пшутана охватил смертельный страх. Со стоном, обливался слезами, Он поспешил к нему с богатырями. Все к месту боя полетели вскачь, В смятенье подымая вопль и плач. На темя шаха розовую воду Струил Пшутан, взывая к небосводу. Исфандиар вздохнул, глаза открыв, Сказал: "Не плачьте! Я здоров и жив, Но, задохнувшись, рухнул, как убитый, От испарений крови ядовитой!" Как пьяный, будто предан забытью, Он встал, шатаясь, и сошел к ручью. В потоке с головы до ног омылся И в чистые одежды облачился. Долени пред Йезданом преклонил, Создателя в слезах благодарил. Он молвил: "Разве я убил дракона? Ты мне помог, мой щит и оборона!" И воинство в восторженном пылу Творцу вселенной вознесло хвалу. Но горем омрачился дух Гургсара, Узнав, что спас творец Исфандиара.


Еще от автора Фирдоуси
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Неофициальная история конфуцианцев

«Неофициальная история конфуцианцев» является одним из лучших образцов китайской классической литературы. Поэт У Цзин-цзы (1701-1754) закончил эту свою единственную прозаическую вещь в конце жизни. Этот роман можно в полной мере назвать литературным памятником и выдающимся образцом китайской классической литературы. На историческом фоне правления династии Мин У Цзин-цзы изобразил современную ему эпоху, населил роман множеством персонажей, начиная от высоких сановников, приближенных императора, и кончая мелкими служащими.


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.


Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Нефритовая Гуаньинь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.