Стёртый - [17]

Шрифт
Интервал

Я стал копаться на полках, пытаясь найти перо додо среди всего этого хлама. Я потянулся за маленькой картонной коробкой, придвинутой к дальней стенке, и случайно задел локтем глобус. Он рухнул на пол вместе со шляпой, засушенной головой, чешуйками русалок и деревянным яйцом.

– Максвелл! Что там у тебя? Аккуратнее! – крикнул Рэг из своего кресла.

– Ну вот, я же говорил! – заныл я. – Всё делаю не так!

Я глянул вниз и охнул. Пол был усеян медиаторами, которые все, буквально все, высыпались из коробки.

– Убери всё на свои места, Максвелл, ладно? – попросил Рэг.

Я вздохнул, опустился на четвереньки и стал собирать пластиковые треугольники. Их там было до умопомрачения много, так что времени на это ушло немерено. Потом я поднял глобус и сел на корточки.

– Знаешь, иногда мне кажется, что всем было бы лучше, если бы я вообще не рождался, – пробормотал я и повертел глобус в руках, разглядывая выцветшие континенты. Затем со вздохом поднялся и втиснул его на полку между пыльным зонтиком и грязноватой вазой.

Я взял чёрную шляпу и вернул в сервант, а потом кончиками пальцев поднял с пола засушенную голову. Обернулся проверить, не видит ли меня Рэг, и поспешно бросил её на полку. Яйцо откатилось к дивану. Я нагнулся за ним.

– Ну почему я всё делаю не так? – проворчал я, вертя в руках яйцо. Наверху я заметил деревянный выступ и покрутил его вправо. Раздался тихий звук, похожий на тиканье старых часов.

– Это что за звук, Максвелл? – спросил Рэг.

– Я просто прибираюсь, Рэг, как ты и просил.

Я взвесил яйцо на ладони и провёл пальцем по узорчатой резьбе.

– Какой во мне толк? – едва слышно прошептал я. – Лучше бы… лучше бы меня вообще не было.

Я встряхнул яйцо. Оно трижды звякнуло и затихло. Этот звук напомнил мне о старой шкатулке, в которую Бекс складывала свои браслеты и серёжки, когда была ещё младше, чем я сейчас. Там из-под крышки выпрыгивала пластиковая балерина и кружилась под мелодию «Мерцай, звёздочка, мерцай»[2].

Я со вздохом убрал деревянное яйцо на полку, к чёрной шляпе, и закрыл дверцу серванта. Тут я вспомнил, что вообще-то должен был искать перо додо.

– Знаешь, Рэг, мне сейчас как-то не хочется смотреть на перо. Ты не обидишься?

Я обернулся и увидел, что он уснул в кресле, откинув голову назад и раскрыв рот. Из носа раздавался лёгкий свист.

– Ох, ну прекрасно.

Я осмотрелся по сторонам и снова вздохнул. Заняться тут особо нечем. Пора было возвращаться домой и держать ответ за то, что я сегодня натворил. Миссис Ллойд точно уже позвонила родителям.

Ну и головомойка меня ждёт!

Глава одиннадцатая. Ворота

Ясно было, что домой лучше идти по самой густой тени, чтобы не попасться на глаза родителям, которые уже, наверное, забрали своих ревущих детей из школы. Я прошёл по тропинке, бегущей от бунгало Рэга, и огляделся. На дороге никого не было.

Я повернул к дому миссис Бэнкс. Хотя уже темнело, у пруда ещё можно было различить розового фламинго.

Я резко затормозил.

Что-то не так.

Голова на месте.

Когда я шёл на бал, он стоял без головы. Совершенно точно.

Я прищурился. Сквозь слегка раздвинутые жалюзи я увидел силуэт миссис Бэнкс на диване в гостиной. Может, она купила нового фламинго, пока я был в школе? Я уставился на его чёрный глаз, а фламинго как будто уставился на меня. Мне захотелось снова бросить в него кирпичом, но я удержался. И так сегодня наворотил достаточно.

Я пошёл дальше, постоянно оглядываясь, чтобы случайно не попасть под колёса. Правда, машин пока не было видно. Хотя сейчас сотни родителей должны были развозить детей по домам. Где все? Как-то странно. Мне захотелось быстрее оказаться дома, и я ускорился.

Как приду, сразу забегу на кухню и обниму Монстра. Он всегда поднимает мне настроение. А уже потом поговорю с родителями. Мысль о псе вызвала у меня улыбку, которая исчезла, как только я добрался до дома.

Мне стало не по себе.

Дорожку в сад преграждали чёрные железные ворота между двух кирпичных столбов.

Вот только… ворот-то у нас не было.

Точнее, были раньше, но я их сломал лет пять назад. Мне нравилось на них раскачиваться, потому что они смешно скрипели, и я постоянно так делал, хотя мама и ругалась. Наконец петли не выдержали и ворота отвалились. Я подошёл к этим новым воротам и легонько пнул. Они скрипнули гулко и низко, прямо как наши старые. Они и выглядели так же. Мама с папой сами их не починили бы и уж точно не стали бы платить, чтобы их повесил кто-нибудь другой. С чего это вдруг они здесь появились? Поднялся ветер, и сзади что-то зашуршало. Я обернулся. Это ветер гонял листья по тёмной пустой улице.

Я посмотрел на наш дом. Свет не горел. На подъездной дорожке не было ни папиной, ни маминой машины. Они вроде никуда не собирались. Может, поехали забрать Бекс? Или меня искать? Нет, за мной они бы сразу пошли к Рэгу. Они знали, что я всегда к нему сбегаю.

– Что случилось? – прошептал я.

Я подошёл к двери и постучал. Ключа у меня с собой не было.

Никто не открыл.

Я нажал на кнопку звонка, хотя знал, что батарейка села чуть ли не год назад.

БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З!

Я подпрыгнул от неожиданности.

Пронзительный звон разлетелся по дому и стих. У меня душа ушла в пятки. Фу, какая ерунда. Ну подумаешь, заменили батарейку и забыли мне об этом сказать. Я снова позвонил и поморщился от громкого «БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З». К двери никто не подошёл.


Рекомендуем почитать
Человек на Луне

В предлагаемом читателям отрывке из английского фантастического романа XVII века мы знакомимся с героем книги, когда, возвращаясь из Индии на родину, он неожиданно попадает на остров св. Елены.


Эффект Завалишина. Символ встречи

О том, как научного сотрудника института Володю Завалишина захватила одна смелая идея, как удалось ему доказать ценность своего открытия и как он своим изобретением пришел на помощь геологам, — с интересом узнают читатели из фантастической повести «Эффект Завалишина». В книгу также включен рассказ «Символ встречи».


Честный Томас

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жертвы невмешательства

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кинокефалос

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Выживание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Редкая отвага

Джозефу всего двенадцать, но уже потерял всё самое дорогое – мать, отца, сестрёнку. А теперь его любимая лошадка Сара, единственное, что у него осталось, оказалась в руках чужого человека. Джозеф должен вернуть её, чего бы это ему ни стоило. Он отправляется в трудный путь, надеясь лишь на советы отца и редкую отвагу, которую унаследовал от родителей. Для детей среднего школьного возраста. Впервые публикуется на русском языке.


Всё будет хорошо, обязательно

Семья Алисы живёт в Ипре, когда начинается Первая мировая война. Алиса видит поток беженцев, прячется от взрывов, но верит словам мамы, что всё будет хорошо. Ей предстоит пройти долгий путь, стать старшей для своих брата и сестры, уехать в другую страну, потерять близких. Но Алиса не сломается. Пройдёт немало времени, прежде чем она сможет повторить слова мамы и поверить в то, что всё будет хорошо. Пусть и не так, как она думала раньше.