Стены - [31]
— Это поразительно. Мик Флеминг, — и протянул незнакомцу руку.
Парень смерил Мика мрачным взглядом, говорившим: «Ты выглядишь глупо, дружок», и пожал ему руку.
— Перри Пейдж, — ответил он, и после пожатия протянул руку мне.
— Тони, — представился я. — Очень приятно.
— Я, почему засмеялся, — говорил Мик, повернувшись к Перри вполоборота. — Потому что, как мне кажется, каждый такой маленький локальный ад больше всего стремится именно к тому, чтобы разрушить всеобщую гармонию. Не так ли? Можно сколько угодно говорить о добре и любви, но в итоге, все сводится к тому, что добро и любовь способны существовать только в условиях ада — пусть даже маленького и локального.
— И что же тут смешного? — спросил Перри, тем не менее, улыбнувшись.
— Ну, как же?! Резонно предположить, что настоящий ад похож на маленький ад. А значит, Данте нас всех обманул!
Признаться, я не помню, чтобы Мик так много говорил в один вечер в течение последних двух лет. Другое дело, что говорил он словно с презрением.
— В чем именно? — спросил Перри
— Входящие, оставьте упованья! Ложь! Потому что, выходит, что в аду нас будут ждать океаны любви и добра. Но от этого не легче. Ведь любая страсть — это истинное страдание.
Циничная философия Мика вызывала у меня сомнения в уместности улыбки. Тем не менее, Перри продолжал улыбаться, и его улыбка выглядела гармонично.
— Мне кажется, ты не вполне понимаешь серьезность вещей, о которых говоришь, — произнес Перри, и в глазах Мика я заметил короткую вспышку агрессии.
— Да ну?! — он сказал эту короткую фразу так, что в ней ясно было слышно: «Ты учить меня вздумал?»
— Ага. Настоящий ад нисколько не похож на маленький локальный ад.
— Почему же?
— Потому что добро и любовь красиво существуют только в маленьком локальном аду. А в полноценном аду не продохнешь от того удушливого чада, который родят добрые и любвеобильные души, собравшиеся вместе, чтобы перестрадать одна другую.
— И какой же тогда полноценный ад? — в голосе Мика чувствовалась насмешка. — Мне просто хочется быть максимально готовым к тому, что ждет меня в аду. Я, черт возьми, не особо люблю новые места подобного рода.
— Пестрящий твоими самыми сокровенными страхами.
— С чего вы вообще взяли, что любовь и добро делают из жизни человека ад? — спросил я. Мик и Перри не обратили внимания на мой вопрос, и я понял, что выпал из беседы.
— Тогда к черту добро и любовь! — воскликнул Мик, залпом осушил полбокала пива и жестом попросил меня о четвертом повторе.
— А что нам тогда останется? — Перри был спокойнее Мика, возможно, потому, что не пил. — Вера? Надежда? А на что тогда надеяться? Во что верить?
— Вот в этом и дело! Человек должен понять, что у него нет ровным счетом ничего!
— Да! Но почему же тогда, абсолютное большинство людей, не раздумывая, отвечают, что жизнь все-таки стоит того, чтобы ее прожить?
— Потому что они верят в добро и любовь. Считают, что ради них действительно стоит жить.
— А ты так не считаешь?
— Нет. Любовь и добро не заслуживают человеческого страдания. Ты считаешь по-другому?
— Разумеется. Я считаю, что любовь и добро, как раз, оправдывают любую жертву. Абсолютно любую.
— Пусть будет по-твоему, — произнес Мик, и выпил водку. — То есть любую? — спросил он через полминуты тишины.
— Любую.
— Черт возьми, дружище, что же ты натворил, — усмехнулся Мик. — Ты сейчас просто подсказал мне недостающий элемент для моей книги.
— Ты пишешь книгу? — заинтересованно спросил Перри.
— Ага. И когда я ее допишу, ада мне не миновать.
— Это что же за книга такая? — спросил я.
— О, книга эта весьма захватывающая, — Мик лукаво прищурился. — Весьма захватывающая.
— Как называется? — спросил Перри, и сделал глоток кофе.
— «Возвращение Алисы в страну чудес».
Я не смог сдержать смех, а правая рука Перри, державшая чашку, на секунду замерла. Мне показалось, что ему название вовсе не показалось смешным.
— И чем же твоя история отличается от оригинальной Алисы? — спросил Перри.
— Во-первых, многое в этой книге написано по реальным событиям. Во-вторых, в моей книге Алиса должна умереть. И благодаря тебе, я теперь знаю, чем оправдать ее смерть, — ответил Мик, и, посмотрев в сторону, несколько раз утвердительно кивнул головой. Лицо его выражало задумчивое удовлетворение.
А вот лицо Перри. Черт, я такого не видел ни до, ни после. Лицо Перри в тот момент было холстом, к которому еще не притронулась кисть — никаких эмоций. Это выглядело жутко, реально жутко. А через секунду все стало еще хуже: на его пустом лице вдруг заиграла довольная улыбка. Улыбка какой-то утоленной жажды — примерно так. Он смотрел на Мика с этой улыбой на устах секунд пять, а затем резко повернулся ко мне, в одну секунду принял то наивно-детское выражение лица, с которым вошел в бар, и безмятежно отхлебнул кофе.
Мик встал, доставая из кармана куртки пачку сигарет, и направился к выходу.
— Не думал, что Мика можно спровоцировать на такое горячее многословие, — сказал я, когда мы с Перри остались вдвоем.
— Так он ведь сам себя провоцирует, — ответил Перри с улыбкой.
— Обычно из него слова не вытянуть.
— Он боится сказать лишнее, мне это знакомо, — серьезно сказал Перри. — Боится что-то разболтать.
Что скрывается за мечтами? Что хранит молчание, пока продолжается путь? Что показывает свой оскал, когда приходит время остановиться на грани отчаяния? То, что принято не замечать. То, что рано или поздно начинает кричать совершенно незнакомым голосом. То, что заслуживает внимательного наблюдения, пока оно еще мирно спит где-то в глубине…
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.