Стайные животные - [3]
Банан облокотился на ограждение, глядя на торговый центр «Пендевиг», как рыбак, прикидывающий возможный улов.
— Это сумасшествие, — сказал он. — Ты сказал, что здесь будет тише. Нам нужно было пойти в «Костюмы Эванса» в городе, как говорил твой отец.
— «Прокат костюмов Эванса», — поправил Рис.
— Одень себя сам, — засмеялся Банан.
Рис изучил чек, который дала ему старший ассистент по продажам Келли. Было уже слишком поздно.
Эскалаторы были перегружены покупателями, и проход на нижнем этаже, казалось, дрожал, потому что по нему непрерывным потоком курсировали люди, решившие потратить субботнее утро на охоту за различными товарами.
— Нам надо было остаться в городе, — настаивал Банан.
Рис покачал головой.
— Это будет ещё хуже. Особенно когда начнут прибывать толпы футбольных фанатов.
Банан не слушал. Он показывал пальцем на нижний уровень.
— Это что, Шила Томпсон? Господи, я мог бы бросить отсюда орешек в ложбинку между её сиськами. На самом деле, там поместился бы целый пакетик.
— Ты большой мальчик. Сколько тебе лет — двенадцать? — простонал Рис.
— Я знаю, — ухмыльнулся Банан, демонстрируя свои ровные белые зубы, — я животное. Но она в моём вкусе. Мне нравится сочетание блондинов с блондинками. И не думай, что только из-за того, что ты женишься, грустный мальчик, мы перестанем проводить свои дорожные испытания. — Он смотрел на Риса почти умоляюще.
Рис взглянул на часы. Ему казалось, что они с Бананом торчат здесь уже несколько часов, но было ещё только пол-одиннадцатого.
— Думаю, я могу сделать остальное сам, Банан. Почему бы тебе не уйти сейчас, а я перехвачу тебя позже на матче?
Улыбка Банана стала ещё шире.
— Если Гвен тебе позволит. — Он прижал большой палец к ладони другой руки. — Вот что с тобой, приятель! Постарайся не попадаться!
— Поговори мне тут! — крикнул Рис ему вслед. — Почему бы тебе не купить пару дисков, пока ты здесь?
Банан через плечо продемонстрировал победный жест, направляясь к эскалатору, непреодолимо влекомый сиськами Шилы Томпсон.
Рису пришлось отвести взгляд. Он обещал Гвен, что сегодня не придёт сюда за покупками. Она сказала ему, что видеть платье до свадьбы — плохая примета. Он ответил, что это только в том случае, если платье будет на Гвен, и она возразила, сказав, что сначала планировала его примерить, спасибо, и ему лучше держаться от торгового центра подальше. Где-то в торговом центре «Пендевиг» она и её школьная подружка Меган должны были быть в одном из магазинов одежды для невест и тратить там небольшое состояние. Так что он мог бы покончить со своими делами и всё равно успеть вернуться домой вовремя, чтобы приготовить обед, как он обещал.
Рис вытащил из кармана джинсов скомканный листок бумаги. Подарки для подружек невесты можно было отложить на другой раз, но до возвращения домой он ещё успевал купить подарок для не-самого-худшего-шафера.
Он стал подниматься вверх по эскалатору, проталкиваясь мимо стоящих с правой стороны людей. Когда Рис сходил с движущейся лестницы, почтенная женщина рядом с ним гордо сказала своей дочери:
— Это самый большой обувной магазин в Южном Уэльсе. И я знаю менеджера!
Гвен понравился бы этот магазин — следует его запомнить.
Несколько сердитых выкриков с эскалатора напротив заставили Риса обернуться. Кто-то торопливо проталкивался сквозь толпу. Ещё один спешащий куда-то парнишка. Кажущийся сутулым в своей кожаной куртке, с дурацкой хэллоуинской маской на лице. Большинство покупателей, в которых он врезался, лишь пожимали плечами, раздражённые, но слишком напуганные, чтобы ругаться. Однако какой-то чудаковатый старикашка внизу, похоже, не ощущал ни того, ни другого. Рис с интересом наблюдал за ним со своего поста в верхней части другого эскалатора. Старик поднял свой сложенный зонтик и ударил парня по руке. Мальчишка на мгновение запнулся и зарычал из-под маски. Старик отшатнулся, как будто в него плюнули, но ещё раз ударил парня зонтиком.
— О, это умно! — восхищённо выдохнул Рис.
Мальчишка втянул голову в плечи и нырнул в толпу покупателей, отталкивая тех, кто не уступал ему дорогу. По их жестам было понятно, что парнишка издавал не слишком приятный запах. Грязный, неотёсанный маленький паршивец.
На верхнем уровне располагался ряд магазинов игрушек. Рис задумался: где лучше купить шуточный подарок для Банана, большого ребёнка? Если он ничего не найдёт здесь, остаются рыночные лотки у главного входа в торговый центр.
Первые два магазина предназначались для дошкольников и младенцев, они были ярко освещены, и внутри не было ни одного покупателя. Однако в дальнем углу обнаружился магазин игрушек чуть поменьше. Над его стандартной витриной из ПВХ была ненадёжно закреплена нарисованная от руки вывеска: «Игрушки и игры Леонарда». И этот магазин, в отличие от других, был полон галдящих детей. Витрины были разрисованы оранжевым и чёрным цветом и украшены хэллоуинскими тыквами, плащами и шляпами ведьм, вампирскими клыками и масками оборотней, щедро укутанными тягучими нитями паутины.
Внутри старомодный стеллаж у стены был уставлен настольными играми и книгами в жанре фэнтези. Рис не увидел электронных игр. На вращающихся стойках висели упаковки с моделями для вырезания — мифологические персонажи, в том числе горгоны, крылатые змеи, циклопы. Узколицый владелец магазина улыбнулся Рису, пробиравшемуся сквозь тесные ряды витрин.
Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg». Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты.
Десять рассказов.Семь Докторов.Одна цепь событий.«Последствия того, что Доктор разгуливает по нашей Вселенной, могут быть колоссальными… Доктор путешествует во времени. Никогда не забывайте об этом, это ключ к пониманию того, почему он так опасен. Большинство из нас в меру наших возможностей вовлечены в написание истории. Но Доктор её переписывает».Но даже Доктор может не видеть те нити, которые связывают нашу вселенную воедино. Возможно, он просто режет их. Кто знает, каким событиям он даёт старт, даже не осознавая этого? Кто знает, какие последствия могут настигнуть его в будущем (или в прошлом)?Десять новых историй из вселенной Доктора Кто.
Принцессам не всегда хорошо живется. Особенно тем, кто приходятся племянницами правящих темных лордов Подмирья. Даже не спрашивая могут выдать замуж за какого-нибудь демона, у которого уже песок сыпется при ходьбе. Однако выход есть. Побег. Новое имя. Обучение. Но если не везет во всем, то и здесь не повезет. Убийства в новой академии. Фиктивная помолвка, расследование рука об руку с великим магистром Императорской Академии и раскрытая тайна ритуалов крови. Такое Катарине даже не снилось в кошмарах.
Будущее, какое оно? Жестокое, безжалостное, неприветливое – загадочное! Не может быть мира более необычного, чем мир завтрашнего дня. Мир высоких технологий и биоинженерных жутковатых чудес. Мир высоких умов и глобальных компьютерных сетей. Мир всемогущих космических кланов, живущих по своим законам. Мир, в котором искусственный разум, обитающий под боком, в вашем доме, в состоянии погубить всю вселенную. А самая крутая парочка пытается спасти любовь, изменяя для этого судьбы человечества и направление, казалось бы, незыблемого течения времени!
Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный? Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова. Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира. Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Что делать, если жизнь так и норовит показать тебе отнюдь не фасад? Правильно, попробовать предпринять нечто радикальное! А если при этом "полетят щепки", всегда можно будет напомнить и себе, и окружающим — не я это начал! Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть одна часть города, куда никто не любит ходить — коллекция полуразрушенных старых домов и мрачных улиц. Никто не остаётся там надолго, и никто не может объяснить, почему — там просто что-то не так. Теперь Городской совет восстанавливает этот район, и новая компания наблюдает за работой. Здесь будут проводиться уличные вечеринки и мероприятия для популяризации возрождённого района: клоуны и гримёры, разрисовывающие лица, для детей, волшебники — для взрослых; от уличных артистов Кардиффа спасения нет. Ничто из этого не является проблемой Торчвуда.
«Вы хотите сказать мне, капитан Харкнесс, что весь персонал Торчвуда Кардифф в настоящий момент состоит из вас, женщины в брюках и мальчика для чая?»Агнес Хэвишем проснулась, и Джек обеспокоен (и немало напуган). Оценщик Торчвуда пробуждается от глубокого сна лишь в худшие времена — это случалось всего четыре раза за последние 100 лет. Неужели ситуация настолько плоха?Кто-то где-то сражается на войне, и они ужасно проигрывают. Гробы проходят через Рифт. Тысячи инопланетных тел плавают в Бристольском заливе, и Торчвуд должен собрать их все, прежде чем разразится смертельная чума.И теперь им придется действовать по инструкции.
Тигровая бухта, Кардифф, 1953 год. Скандинавский грузовой корабль привозит в порт загадочный ящик. Пункт назначения: Институт Торчвуд. Когда ящик выгружает группа местных портовых рабочих, он взрывается, убивая всех, кроме одного из них — молодого парня из Бьюттауна по имени Майкл Беллини. Пятьдесят пять лет спустя источник радиации где-то в Хабе заставляет Торчвуд обнаружить того же самого Майкла Беллини, по-прежнему молодого и одетого в одежду 1950-х годов, скрывающимся в подвалах. Вскоре они понимают, что каждый из них уже встречался с Майклом раньше — будучи ребёнком в Осаке, врачом-стажёром, молодым констеблем полиции, новым сотрудником Торчвуда-1.
Когда город засыпает, начинают ходить мертвецы… Что-то отрезало Кардифф от остального мира, и живые трупы разгуливают по улицам, оставляя за собой след из полусъеденных тел. Животные расчленены. Молодая пара в своей машине так и не доезжает до дома. Украденная яхта возвращается с одними лишь человеческими останками. И две девушки, возвращающиеся из паба, наблюдают, как люди из большого черного внедорожника оцепляют место преступления. Команде Торчвуда приходится иметь дело с неосязаемым барьером, окружающим Кардифф, и с каким-то неопознанным космическим мусором, который, похоже, восстанавливает сам себя.