Статус. Почему мы объединяемся, конкурируем и уничтожаем друг друга [заметки]
1
В Великобритании – номер вызова экстренных служб. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.
2
Иглмен Д. Инкогнито. Тайная жизнь мозга. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019.
3
Газзанига М. Кто за главного? Свобода воли с точки зрения нейробиологии. М: АСТ, Corpus, 2017.
4
Иглмен Д. Инкогнито. Тайная жизнь мозга..
5
Иглмен Д. Инкогнито. Тайная жизнь мозга.
6
Там же.
7
Фрит К. Мозг и душа. Как нервная деятельность формирует наш внутренний мир. М.:Астрель, 2010.
8
Там же.
9
Элизабет Тейлор (1932–2011) – англо-американская актриса театра и кино, трижды удостоена премии «Оскар».
10
Дэн Куэйл (р. 1947) – американский политик, вице-президент США в администрации Джорджа Буша – старшего.
11
Пакман – герой одноименной аркадной видеоигры 1980 года, существо, которое передвигается по лабиринту, поедая точки и бонусы и избегая столкновения с призраками.
12
Ямс – клубневая культура, произрастает в основном в тропиках и субтропиках.
13
Пляж в пригороде Сиднея, особенно популярный у серферов.
14
Фокс К. Парадоксальные англичане. 2460 фактов. М.: Рипол-Классик, 2017.
15
Иди Амин (1925–2003) – президент Уганды в 1971–1979 годах, развернувший в стране массовые репрессии и организовавший военное вторжение в Танзанию.
16
Эдвард Уилсон. Хозяева Земли. Социальное завоевание планеты человечеством / Пер. с англ. Н. Ленцман. СПб.: Питер, 2014.
17
Джозеф Хайнрих, на которого ссылается автор, понимает «эффект Пэрис Хилтон» как известность того или иного персонажа, обусловленную тем, что он/она уже известен/известна.
18
В оригинале автор упоминает сокращение «dis’ed», образованное от «disrespected», то есть «проявил неуважение». В хип-хоп-среде (в том числе русскоязычной) «дисс» означает выпад в сторону оппонента, часто в форме песни или куплета, наполненных оскорблениями и злыми шутками над рэпером-соперником.
19
Опус Деи (лат. Opus Dei) – основанная в 1928 году организация, в 1982 году получившая статус персональной прелатуры папы римского. За счет элементов секретности (например, условия о неразглашении членства в организации) обрела культовый статус у любителей конспирологических теорий.
20
Гленн Бекк (р. 1964) – американский тележурналист консервативных взглядов, ведущий персонального шоу на Premiere Radio Networks.
21
Мо Фара (р. 1983) – британский легкоатлет, бегун на средние и длинные дистанции, четырехкратный олимпийский чемпион.
22
Instagram и Facebook принадлежат компании Meta, которая признана экстремистской в РФ.
23
От англ. shred – кромсать.
24
Вождество (англ. chiefdom) – в антропологической науке территория, включающая в себя несколько деревень или общин, объединенных под властью вождя.
25
Австралийская сеть супермаркетов.
26
«О всех созданиях, прекрасных и разумных», Сесил Ф. Александр, 1848.
27
Соединенные провинции Агра и Ауд – административная единица в Британской Индии и Индийском союзе, с образованием Республики Индия в 1950 году носит название штата Уттар-Прадеш.
28
Харари Ю. Н. Sapiens. Краткая история человечества. М.: Синдбад, 2016.
29
Там же.
30
Амигдала, миндалевидное тело (лат. corpus amygdaloideum) – области мозга, отвечающие за формирование эмоций, в частности страха.
31
В случае с подростками Сторр имеет в виду именно группу ровесников, но английский термин peer group может быть прочитан также как группа людей с одинаковыми релевантными характеристиками.
32
Старший партнер в американских и британских юрфирмах принимает полноправное участие в бизнесе компании и в распределении прибыли.
33
Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях (The Federal Emergency Management Agency, FEMA) – подразделение Министерства внутренней безопасности США, занимающееся координацией действий по ликвидации последствий катастроф, с которыми не способны справиться местные власти.
34
Моральные факты (англ. moral facts) – понятие из словаря морального реализма, подразумевающее онтологическую, безотносительную сущность того или иного морального суждения. Например, если «врать нехорошо», то нехорошо всегда и везде, это не является предметом дискуссии и конвенций, и т. д.
35
Американский психиатр, один из пионеров в области исследований абьюза по отношению к детям.
36
Кейтлин «Ки» Макфарлейн (р. 1947) – американская социальная работница, особенно заметная в поле борьбы с абьюзом по отношению к детям. Методы проведения Макфарлейн интервью с детьми остаются предметом спора.
37
Сэлли Лоуэнталь (р. 1935), более известная как Сэлли Джесси Рафаэль, – телеведущая, прославившаяся ток-шоу Sally, выходившим с октября 1983-го по май 2002 года.
38
Херальдо Ривера (р. 1943) – американский юрист и тележурналист, чье авторское ток-шоу выходило на американском кабельном телевидении с 1987 по 1998 год.
39
Американский растворимый прохладительный напиток со столетней историей. В 1978 году бренд попал в центр трагического происшествия: 918 последователей нью-эйдж гуру Джима Джонса отравились смешанным с цианистым калием Kool-Aid в Джимстауне, Гайана. Отсюда пошло выражение drinking the Kool-Aid, что значит слепо и фанатично следовать за идеей.
40
Золотые ворота (англ. Golden Gate) – висячий мост через одноименный пролив, соединяющий Сан-Франциско с пригородами, популярное место для самоубийств.
41
Сокращенно от «трансэксклюзивные радикальные феминистки» (trans-exclusionary radical feminist, TERF) – пейоративный термин, под которым объединяют представительниц феминизма, выступающих против права трансженщин посещать женские общественные туалеты и в более широком ключе отрицающих идентичность трансженщин.
42
В англоязычном варианте gammon – дословно речь идет о куске ветчины красного оттенка, в британском сленге используется как пейоратив для обозначения простоватых ура-патриотов.
43
В оригинале Karen (Карен – женское имя) – грубый пейоратив, обозначающий белую женщину средних лет, которая вечно устраивает скандалы и требует к себе повышенного внимания, часто апеллируя к высшим инстанциям и обрушивая свой гнев на тех, кто слабее ее.
44
СЖВ – изобретенный в США пейоратив, сокращение от social justice warriors: воины социальной справедливости.
45
Внутригрупповой фаворитизм – социально-психологический феномен, выражающийся в тенденции каким-либо образом содействовать членам собственной группы в противовес членам другой группы.
46
Слезы белой женщины (англ. white women’s tears) – идиоматическое определение того, как в ответ на высказанную представителями других рас критику их некорректного поведения белокожие женщины демонстрируют защитное эмоциональное поведение, интерпретируя произошедшее как личную нападку.
47
Белая хрупкость, или хрупкость белых (англ. white fragility), – термин, используемый критическими теоретиками, чтобы обозначить «состояние, в котором даже минимальный расовый стресс становится невыносимым, провоцируя череду защитных реакций. Эти реакции включают в себя внешнее проявление таких эмоций, как гнев, страх и чувство вины, а также такие формы поведения, как споры, молчание и уход от стрессовой ситуации».
48
Деплатформинг (англ. de-platforming) – запрет высказываться на цифровой платформе или офлайн-мероприятии.
49
Подробнее об этой трагической истории Сторр пишет в седьмой главе книги «Селфи».
50
Организация признана террористической и запрещена на территории РФ.
51
Моббинг (англ. mobbing) – целенаправленное коллективное насилие, преимущественно в интернете.
52
Сленг «Метаморфоз человеческого индивида» был сильно вдохновлен популярной научной фантастикой и уфологией того времени, Ти и До были поклонниками «Звездных войн» и «Звездного пути», что отразилось в повседневном языке их культа.
53
Еще одна отсылка к «Звездному пути», в котором на разведывательные миссии на другие планеты отправлялись небольшие команды хорошо подготовленных специалистов. Heaven’s Gate Away Team также можно прочитать и как «гостевая команда „Небесных врат“» (в футболе и в других видах командного спорта используются термины «away team» и «home team», первое означает команду на выезде), что в сочетании со спортивными штанами и кроссовками выглядит вполне уместным даже при заказе в ресторане.
54
Макиавелли Н.. Государь. М.: Планета, 1990.
55
Hope и Make America Great Again – предвыборные лозунги Барака Обамы (2008) и Дональда Трампа (2016) соответственно.
56
Примерно 400 миллиардов долларов. – Прим. пер.
57
В переводе М. Фромана.
58
Робинсон Д. Почему одни страны богатые, а другие бедные. Происхождение власти, процветания и нищеты. М.: АСТ, 2012.
59
Кристофер Рен (1632–1723) – английский архитектор и математик. Перестраивал исторический центр Лондона после великого пожара 1666 года.
60
Роберт Бойль (1627–1691) – английский философ ирландского происхождения, физик, химик и богослов. Один из основателей Лондонского королевского общества.
61
Уильям Петти (1623–1687) – английский статистик и экономист, один из основоположников классической политэкономии.
62
Роберт Гук (1635–1703) – английский естествоиспытатель и изобретатель. Открыл ряд классических законов физики.
63
Смит А. Теория нравственных чувств. М.: Республика, 1997.
64
«Greed is good» – фраза персонажа Гордона Гекко из фильма «Уолл-стрит» 1987 года, ставшая своего рода лозунгом эпохи.
65
В этом эссе, начинающемся со слов «Английская аристократия может быть на грани исчезновения, но это единственная оставшаяся аристократия в мире», Нэнси Митфорд ссылается на исследование лингвиста Алана Росса, который, собственно, и ввел термин U как сокращение от upper class. Росс писал, что потомственные аристократы позволяют себе более старомодные и даже просторечные выражения, чем стремящийся за модой средний класс, в чьей речи чаще встречаются неологизмы и заимствования из других языков. Росс приводил пример: nana («бабуля», non-U) и granny («бабушка» U).
66
Слово dinner, которое может переводиться как «обед» (если встречается в текстах до XX века), и как «ужин», в английском языке исторически имеет значение как основной прием пищи, что отражало различия в образе жизни крестьян и рабочего класса, встающих рано утром, и аристократии. На рабочем севере Англии еще встречается использование слова dinner в значении обеда, а ужин там называют словом tea («чай»).
67
Построена на деньги учителя французского языка Марка Энтони Порни, жившего во второй половине XVIII века, и названа в его честь.
68
Редкая разновидность игры с мячом. Примечательна своими правилами: игра проводится раз в год на чрезвычайно узкой и длинной площадке (5 на 11 метров) вдоль стены, построенной в 1717 году. Одну из команд представляют собственно те, кого называют Oppidian, другую – Collegers, те, кто получают королевскую стипендию и живут в Итоне. Как правило, матчи заканчиваются ничьей: в последний раз официальный гол в итонском пристенке был забит в 1909 году.
69
В Америке наоборот.
70
До депортаций индийцев диктатором Иди Амином в 1972-м в Уганде проживало около 80 тысяч индийцев, что составляло около процента населения страны. Исторически индийцы составляют наиболее богатую часть общества, являясь одними из крупнейших налогоплательщиков страны по сравнению с другими этническими группами. На индийцев приходится 65 % налогов Уганды, чем воспользовался в 1971 году Иди Амин, обрушив на них индофобские обвинения в заговоре против угандийцев.
71
Alt-right, или Alternative Right (альтернативные правые), – собирательное название для новых правых политических и идеологических движений, опирающихся на националистические и консервативные идеи. Представители альтернативных правых в основном сосредоточены в США, где они поддерживали Дональда Трампа на американских выборах 2016 года.
72
The Proud Boys – ультраправая эксклюзивно мужская организация, созданная в 2016 году. Наиболее громким случаем политического насилия с ее участием стал наезд на толпу митингующих в Шарлотсвилле, в ходе которого пострадало 19 человек.
73
Габитус (здесь) – система прочных приобретенных предрасположенностей, которые в дальнейшем используются как исходные установки индивидов, порождающие конкретные социальные практики.
74
Движение чаепития – консервативно-либертарианское политическое движение в США, названное в честь «Бостонского чаепития» 1773 года, акции протеста американских колонистов против британского правительства. Движение выросло из протестов против реформы здравоохранения США в 2008 году и практически стихло к сегодняшнему дню, хотя соображение, что государство не должно взыскивать налоги без обеспечения в ответ парламентского представительства, популярно в стране до сих пор, равно как и другие постулаты Движения чаепития.
75
Открытый рынок характеризуется отсутствием тарифов, налогов, лицензионных требований, субсидий, объединения в профсоюзы и любых других правил или практик, которые мешают деятельности свободного рынка.
76
Ямайское блюдо, популярное и за пределами страны.
77
Маркс К., Энгельс Ф. Манифест Коммунистической партии. М.: Вагриус, 1999.
78
Пауперизация (англ. pauper – нищий) – в марсистской терминологии неизбежное обнищание пролетариата в результате действия объективных экономических законов капитализма.
79
Процитировано по собранию сочинений Ленина, т. 37. ТОВАРИЩИ-РАБОЧИЕ! ИДЕМ В ПОСЛЕДНИЙ, РЕШИТЕЛЬНЫЙ БОЙ! URL: https://leninism.su/works/76-tom-37/1351-tovarishhi-rabochie-idem-v-poslednij-reshitelnyj-boj.html
Нас определяют истории. Они лежат в основе наших убеждений и верований, характеров и вкусов. Тысячелетия назад умение складывать захватывающие сюжеты помогало нам расселяться по планете, поддерживать связь, проводить и стирать границы между племенами. А с недавних пор еще и писать книги, снимать фильмы и придумывать виртуальные миры. Но почему мы так любим истории? Ответ кроется в устройстве нашего мозга. С помощью последних достижений нейронаук Уилл Сторр объясняет, что корни всемирной славы Шекспира лежат в эволюции, в чем сила «Гражданина Кейна» и « Красоты по-американски» и чему мы можем научиться у самих себя.
Каждый день с экранов смартфонов на нас льются потоки селфи и мотивационных постов – и сами мы стремимся выглядеть в глазах окружающих идеально. Однако недовольство собой, вечный попутчик перфекционизма, может довести человека до безумия и самоубийства. Как нарциссизм XXI века изменил нашу жизнь и из чего он складывается? В этой книге британский журналист Уилл Сторр отправляется в длинное путешествие, чтобы найти ответы на эти вопросы. Автор пробует жить в монастыре, берет интервью у стартаперов из Кремниевой долины, влияющих на жизнь миллионов людей, углубляется в биографии Зигмунда Фрейда и Айн Рэнд, а также разоблачает политиков, которые придумали, что высокая самооценка идет нам на пользу.
В монографии представлен аналитический обзор современной литературы, отражающий основные научные подходы к изучению родственников больных с аддиктивными расстройствами. В работе описываются особенности личностного и семейного функционирования различных категорий родственников больных, страдающих героиновой наркоманией, в сопоставлении с показателями их сверстников из нормативной выборки. Нормативная группа включала практически здоровых лиц, не имеющих выраженных нарушений социальной адаптации. Среди членов семьи нормативной группы отсутствовали лица, страдающие наркотической зависимостью, выраженными нервно-психическими или тяжелыми хроническими соматическими заболеваниями. Описан характер семейной и личностной дисфункциональности родственников наркозависимых, в частности, среди показателей семейного функционирования особое внимание уделено таким, как: нарушение семейного климата и уровня организации семьи, снижение показателей семейной социокультурной ориентации.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Название этой книги говорит само за себя — «Как стать успешной стервой, которой все завидуют». Замечали ли вы, что «серую мышку» никто никогда стервой не назовет? А если женщина, наоборот, активно борется за «место под солнцем» и за свой «кусочек счастья» — пожалуйста, готов ярлык: стерва. Может быть, это слово имеет позитивный смысл?Автор полагает, что это безусловно так. Ведь основные черты характера стервы — самостоятельность, прагматичность, высокая адаптивность и беспощадность к себе. Стерва принимает важные решения сама, не перекладывая ответственность на чужие плечи.
Тебе не позволяли хотеть самому? Ты все время жил чужой волей, и поэтому ты сейчас уже не хочешь ничего? Ты разучился хотеть? Боишься выбирать и тебе уже проще жить, как все, и тихо все это ненавидеть?.. Но есть другое предложение: начинать жить снова, потому что сегодня – это не жизнь, а жить все равно хочется, и жизнь стоит того, чтобы ее прожить полной грудью, со всей скоростью! Начинается такая жизнь непросто. Она начинается с детства, а детство – с игры в «Хочу» и «Не хочу». И протестов против того, что «Надо».Эта книга о том, как научиться видеть завтра и сделать свою жизнь радостной!
Арнольд и Эми Минделл — создатели одной из самых многообещающих на Западе школ психологии и психотерарапии — школы процессуальной работы. Это книга — подробное описание одного из практических семинаров, который они провели в институте Эсален в Калифорнии, является лучшим из имеющихся руководств по всему набору методов процессуальной работы."Жил в одном древнем американском племени дурак, наделенный дурацкой мудростью, которого прозвали «перевернутый». И все он делал не так. К примеру, конь его скакал правильно, а он сидел на нем задом наперед.
«Деньги — это энергия, которая движет миром…» Известный американский семейный терапевт Клу Маданес и ее брат — экономист Клаудио Маданес — заставляют нас задуматься о том, какую роль в семейных конфликтах могут играть деньги.Кто из нас не сталкивался с денежными проблемами? Но они — лишь верхушка айсберга, под которой скрыты иные, глубинные процессы. Эта книга о любви и зависти, о жалости и злобе, о доброте и власти.Ярко, увлекательно и открыто в ней идет разговор на тему, затрагивать которую по традиции считалось неприличным.