Старый шут закон - [45]

Шрифт
Интервал

— Всех, кому хочется узнать о комитете помощи подробнее, я прошу написать на этом листке бумаги свои имена и номера телефонов, чтобы мы могли известить вас, где и когда комитет соберется. Ваша подпись вовсе не означает, что вы стали членом комитета. Она означает лишь то, что вас заинтересовало происходящее, и ничего больше. Мы должны знать, сколько человек хотят присутствовать на заседании комитета, и все заранее подготовить. Мы, конечно, надеемся, что вы приведете с собой друзей, которые не присутствуют здесь сегодня. И пожалуйста, постарайтесь дать мне сейчас или записать против своего имени как можно большую сумму.

Она не стала никому говорить, что уже получила десять долларов от Пан — пусть не думают, что им удастся отделаться так дешево. Ведь Пан истратила в десять, в пятнадцать раз больше, чтобы собрать этих людей в своем доме. А они все ели и пили бесплатно…

— Прошу вас, передавайте друг другу этот листок, а я, если вы пожелаете узнать подробнее об организации «Защита американских рабочих», охотно расскажу вам.

Раздались громкие стоны, а художник с большой головой — это был Балзер — вскочил на ноги и крикнул:

— Предлагаю создать фонд для покупки мороженого Мики Ковачу!

Шутка была хороша, все приняли ее как команду «разойдись!».

— Нет, нет, подождите! Прошу вас! — взывала Миньон. Но удержать гостей Пан уже было невозможно. К бару устремились все. Даже Пан лишь делала вид, что пытается остановить их, наверное, и она была сыта митингом по горло.

Миньон не могла скрыть досаду. Ох, попадись ей в руки этот Балзер! Они столько старались, а он все погубил. Ведь и затеяли-то вечер прежде всего ради комитета и сбора средств, а теперь ей, вместо того чтобы сделать все быстро и организованно, придется потерять массу времени. Надо будет убеждать каждого в отдельности, борясь за внимание гостей с виски, эпиграммами, сплетнями, флиртом. Это отнимет не один час, и половина гостей разъедется, пока она до них доберется.

Не один час… Да, печальная перспектива. Фрэнку надо лечь спать пораньше, она не имеет права держать его здесь так долго, завтра предстоит заседание суда. Да и Лидия, бедняжка, чуть не падает от усталости. И все-таки Миньон не может уйти, не может бросить дело на полдороге. Надо попросить Фрэнка и Лидию подождать, но сколько это продлится?

— Ah, non! — воскликнула она, увидев Лидию, которая входила в гостиную из холла, впереди нее шел бледный, как привидение, Мики, завернутый в красное одеяло, а Пан и Фрэнк замыкали шествие.

Боже мой, она совсем забыла про Мики! Миньон подбежала к нему, опустилась на колени, откинула у него со лба влажные волосы и поцеловала в щеку.

— Mon p’tit chou-chou[51] — заворковала она. — Он же совсем спит! Фрэнк, надо скорее отвезти их домой.

— А ты успеешь все закончить к тому времени, как я вернусь?

— Нет, нет, ты за мной не возвращайся. Тебе надо выспаться. Меня кто-нибудь отвезет. Или я приеду на такси.

— С точки зрения транспортных возможностей моя ценность равна нулю, — произнес за ее спиной Палмер Уайт. Она обернулась к нему, включая его в круг беседующих. — Я хотел сказать, что у меня нет машины. Но вашу жену я доставлю домой, Фрэнк, можете на меня положиться. — Он улыбнулся Миньон: — Если, конечно, вы позволите.

Фрэнк так церемонно благодарил Пан и Пирса, с таким воодушевлением махал и кричал «спокойной ночи!» гостям, которые смеялись и шумели, не обращая на него внимания, что Миньон поняла: вечер был для него настоящей пыткой. Она проводила мужа и в патио поцеловала на прощанье.

Миньон с детства ненавидела просить деньги, потому что отец ее был скуп. Но, занимаясь общественной деятельностью, она овладела искусством обращаться к людям за помощью, так сказать, обезличенно, то есть к толпе, от которой ее отделяла трибуна. Взяв какой-нибудь трогательный эпизод — например, голодный мальчик чистит игрушечное ружье, чтобы идти на охоту за зайцем, — она заставила бы их сердца содрогнуться от жалости, и, движимые состраданием, они все с радостью выложили бы ей презренный металл, чтобы можно было призреть обездоленных. Но, сталкиваясь лицом к лицу с человеком, которого страдания других оставляют равнодушным, она приходила в отчаяние, граничащее с яростью, и при сборе средств эта ярость была плохим помощником, зато как успешно подрывала ее веру в людей! Сейчас ей был нужен напарник, человек, с которым она чувствовала бы себя уверенней. Пан надо сразу же сбросить со счетов, Пан все еще пытается выполнять роль хозяйки дома по отношению к своим гостям. А вот Палмер охотно согласился помочь ей в ее миссии.

— Хочу освоить методы, которые применяют радикалы гуверовской выучки, — заявил он. — Давно мечтал посмотреть, как это делается.

— Я тоже! — засмеялась она. — Давайте осваивать эти методы вместе. — Она нашла в сумочке двадцатидолларовую бумажку, развернула ее и подняла — пусть все видят, каких примерно сумм она от них ожидает.

— La[52] Пусть только посмеют дать меньше. Может быть, у вас есть пятьдесят долларов? Хотя нет, это их может отпугнуть. Двадцать лучше всего. Allons[53].

— Боюсь, ваш первый блин выйдет комом, — сказал Палмер. — Видите ли, у меня сейчас творческий отпуск, и мой нынешний бюджет вряд ли позволит мне…


Еще от автора Ларс Лоренс
Утро, полдень и вечер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Миссис Калибан

«Что б ни писала Инглз, в этом присутствует мощный импульс, и оно ненавязчиво — иными словами, подлинно — странно» — из предисловия Ривки Галчен Рейчел Инглз обладает уникальным «голосом», который ставит ее в один ряд с великолепными писательницами ХХ века — Анджелой Картер, Джейн Боулз, Кейт О’Брайен. Всех их объединяет внимание к теме женщины в современном западном мире. «Миссис Калибан» — роман о трансформации института семьи в сюрреалистическом антураже с вкраплениями психологического реализма и фантастики. В тихом пригороде Дороти делает домашние дела, ждет, когда муж вернется с работы и меньше всего ожидает, что в ее жизни появится любовь, когда вдруг слышит по радио странное объявление — из Института океанографии сбежал монстр… Критики сравнивали «Миссис Калибан» с шедеврами кино, классическими литературными произведениями, сказками и хоррорами. Этот небольшой роман — потрясающий, ни на что не похожий, и такое разнообразие аллюзий — лишнее тому доказательство.


Футурист Мафарка. Африканский роман

«Футурист Мафарка. Африканский роман» – полновесная «пощечина общественному вкусу», отвешенная Т. Ф. Маринетти в 1909 году, вскоре после «Манифеста футуристов». Переведенная на русский язык Вадимом Шершеневичем и выпущенная им в маленьком московском издательстве в 1916 году, эта книга не переиздавалась в России ровно сто лет, став библиографическим раритетом. Нынешнее издание полностью воспроизводит русский текст Шершеневича и восполняет купюры, сделанные им из цензурных соображений. Предисловие Е. Бобринской.


Глемба

Книга популярного венгерского прозаика и публициста познакомит читателя с новой повестью «Глемба» и избранными рассказами. Герой повести — народный умелец, мастер на все руки Глемба, обладающий не только творческим даром, но и высокими моральными качествами, которые проявляются в его отношении к труду, к людям. Основные темы в творчестве писателя — формирование личности в социалистическом обществе, борьба с предрассудками, пережитками, потребительским отношением к жизни.


На полпути

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мстительная волшебница

Без аннотации Сборник рассказов Орхана Кемаля.


Зулейка Добсон, или Оксфордская история любви

В каноне кэмпа Сьюзен Зонтаг поставила "Зулейку Добсон" на первое место, в списке лучших английских романов по версии газеты The Guardian она находится на сороковой позиции, в списке шедевров Modern Library – на 59-ой. Этой книгой восхищались Ивлин Во, Вирджиния Вулф, Э.М. Форстер. В 2011 году Зулейке исполнилось сто лет, и только сейчас она заговорила по-русски.