Становление Героя Щита 17 - [27]

Шрифт
Интервал

Невольно прихожу к выводу, что игровые знания — не сила, а слабость.

— Что же касается Кидзуны, то по непонятной причине даже во время волн она не может вырваться из плена.

— Хм… можно сказать, ничего не меняется.

Во время нашей прошлой встречи она тоже была заперта в непонятном месте и не знала, когда происходят волны. Можно сказать, Кидзуна опять в своём стиле.

— Кстати, неужели враги не пытались нападать, пользуясь Кидзуной как заложницей?

— Похоже, им казалось, что они обойдутся и без этого.

Значит, врагам кажется, что они настолько сильнее нас? Приспешницы Такта вели себя иначе — они не только взяли Рафталию в заложницы, но и пытались извлечь из этого выгоду. Может, этот враг тоже хотел так сделать, да только Грасс убила его слишком быстро. И кстати, гарем у него был поскромнее чем у Такта.

— Но теперь пришло время нанести ответный удар. Я готова выступать как только мы поужинаем.

Судя по всему, Грасс полна боевого настроя.

Вдруг я ощутил на себе взгляд, обернулся и услышал голос Ицуки.

— Такой приятный вечер. Это благодаря вам, Наофуми-сан?

— Может быть.

— Ицуки-сама…

Несмотря на то, что Проклятие уже спало, Ицуки по-прежнему говорит равнодушно и монотонно. Остаётся надеяться, что однажды Лисия сможет больше не волноваться за него.

— Я тоже хочу чем-нибудь помочь общей морали.

Это он к чему?

— Хочешь помочь — это хорошо, но что ты умеешь?

— Хм. Думаю, сейчас я бы мог…

С этими словами Ицуки зачем-то пошёл к менестрелям, которые играли для Фиро.

— И-Ицуки-сама?

Лисия пошла вместе с ним. Ицуки о чём-то переговаривался с менестрелями. Наконец, они откуда-то достали нечто гитаро/скрипко/укулеле-подобное с кристаллом на конце и вручили Ицуки. Он несколько раз прошёлся по струнам, оценивая звук.

— Ладно… попробую.

И Ицуки вдруг начал играть. Несмотря на то, что его мелодия накладывалась на пение Фиро, вместе они звучали очень даже органично. Точнее, концерт стал настолько насыщеннее, что музыка, раньше бывшая всего лишь фоном для веселья, постепенно завладела всеобщим вниманием. С учётом того, что Фиро и без этого прекрасно пела, сейчас от неё стало просто не оторваться.

— Ух ты…

Поначалу Фиро удивилась пополнению в рядах менестрелей, но быстро подстроилась под Ицуки и продолжила петь с улыбкой.

Хм… я бы сказал, они неплохо спелись и сыгрались. А когда экспромт Фиро и менестрелей завершился, Ицуки после небольшой паузы начал играть другую мелодию. Она показалась мне смутно знакомой. Видимо, что-то из классики.

Я всегда подозревал, что Ицуки умеет играть. Он ещё при первой встрече показался мне похожим на мальчика-пианиста.

— Лучник такой молодец! — допев, Фиро тоже заслушалась.

Мелти, кстати, тоже играть умеет, и я видел, как она подыгрывала Фиро во время её выступления. Похоже, что Ицуки играет не хуже… а то и лучше неё.

Пока я размышлял, классика закончилась… и началась мелодия с довольно быстрым ритмом. Что это? Такое чувство, что он играет опенинг к игре или аниме.

Наконец, вокруг Ицуки начал витать странный свет, создавая неземную картину.

Менестрели пытались подыграть, но у них получилась какофония. Свет окутал их шипами и лопнул, словно предупреждая. Сейчас, пожалуй, одна только Фиро может выступать с ним дуэтом.

Я на своём веку слышал пение Фиро, игру Мелти и выступления множества разных менестрелей, и могу сказать, что Ицуки однозначно один из лучших исполнителей, которых я встречал.

— А он хорошо играет.

— Действительно. Получше, чем все менестрели нашей страны.

— Потрясающе. Он играет, не вкладывая магическую силу, однако его музыка творит магию.

Ларк, Терис и Грасс по очереди восхитились Ицуки.

— Ты про что? Это магия вашего мира? — переспросил я.

— Да, эта сила похожа на ту, которую Фиро-сан призывает с помощью песен хамминг ферри.

Кстати, и правда, в этом мире Фиро научилась использовать свои песни в качестве боевых умений. Я даже помню, что она могла использовать эту силу, когда нам запечатали магию, а уже после возвращения во время концерта её загадочная песня буквально загипнотизировала Мотоясу и других фанатов.

— Если у него такой огромный талант, то ему достаточно будет проконсультироваться со специалистом, чтобы стать мастером не хуже… а то и лучше, чем Фиро-сан, — заключила Грасс.

— Хорошо, я буду учитывать.

Наконец, Ицуки доиграл и вернулся к нам.

— Ицуки-сама, это было прекрасно!

— … — немного смутившись от похвалы Лисии, Ицуки сел на своё место.

— Мне всегда казалось, что ты тоже умеешь играть, Лисия.

— Да, немного умею. Но я никогда не видела этого инструмента и не думаю, что у меня получится.

Логично. Даже пианист-виртуоз вовсе не факт, что сможет сыграть на гитаре. Однако у Ицуки это получилось без особого труда. Что происходит?

— А Ицуки, кажется, это не помешало сыграть...

— Думаю, если Лисия-сан найдёт здесь инструменты, похожие на привычные, то тоже сможет сыграть.

— Уа-а-а-а.

Хм. Конечно, Ицуки говорит разумные вещи, но я думаю, что у неё всё равно ничего не получится, потому что инструмент будет отзываться не так, как она привыкла.

— У меня получилось? — спросил Ицуки.

— По-моему, ты хорошо зажёг. Даже сейчас все взгляды на тебе.


Еще от автора Анеко Юсаги
Становление Героя Щита 1

Иватани Наофуми, «Героя Щита», призвали в параллельный мир, где его ждали деньги и слава… но затем его предали. Благодаря жестокой лжи и презрению сильные мира сего предстают перед ним врагами. Оклеветанный преступником и потерявший веру в людей Наофуми встречает девочку-рабыню… Неужели после такой катастрофы на его жизненном пути именно она — то, в чём он так нуждается?! Потрясающая история о том, как парень выбирается из пучины отчаяния!


Становление Героя Щита 9

Становление Героя Щита. Том 9 (ЛП)


Становление Героя Щита 11

Становление Героя Щита. Книга 11 (ЛП).


Становление Героя Щита 12

Наофуми продолжает развивать и укреплять деревню, не забывая и о собственных тренировках. А тем временем верные рабы находят яйцо самого настоящего летающего ездового дракона, ещё не подозревая, к чему приведёт такая удачная находка…


Становление Героя Щита 14

Становление Героя Щита. Том 14 (ЛП)


Становление Героя Щита 19

Работа с иллюстрациями: Traident Перевод с японского: arknarok Редактура: SaniOk MEDVED Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:https://ruranobe.ru/r/tnynn Версия от 04.07.2020.


Рекомендуем почитать
Ставка на пророчество

Жизнь героя книги как и большинства людей, скучна и сера. Он совершенно обычный человек, с абсолютно обычной жизнью. Все меняется, когда его затягивает в кардинально другой мир. Другой мир, который существует тайно, в человеческом и разделен между четырьмя могущественными фракциями. И естественно этот самый мир абсолютно не рад тому, что в нем оказался обычный человек. Охотники по его следу, уже выдвинулись в путь, союзников можно пересчитать по пальцам одной руки, а врагов с каждым днем все больше.


Турнир самоубийц

Что делать, если вы профессиональный неудачник и волею судеб оказались в Блэткоче? Городе, в котором отмечают Котовство, где выражение «Ну ты и тролль!» и похвала, и самое страшное оскорбление, а единственная достопримечательность – Блуждающая Башня – целыми днями прячется от туристов почем зря? Городе, в котором не существует законов, а есть только правила, и о первых двух не стоит даже заговаривать? Разумеется, принять участие в Турнире Самоубийц! Ведь иногда, чтобы не потерять ненавистную работу, нужно очень сильно постараться.


Спящие гиганты

Катаясь на новом велосипеде около своего дома в маленьком городке Дедвуде, девочка по имени Роза проваливается под землю. Очнувшись, она обнаруживает странную квадратную камеру, чьи стены покрыты резными панелями с пылающими символами. Но ее спасатели видят картину еще более странную: девочка сидит на гигантской металлической ладони. Многие годы причудливый артефакт хранит свою тайну – не известно ни его происхождение, ни создатели, ни цель создания, а возраст, исчисляемый тысячелетиями, кажется невозможным.


Отступники

Жизнь в Городе проходит размеренно и ровно, каждый последующий день напоминает предыдущий. Порядок держится на законах, главный из которых гласит: «Пересечение границы строго запрещено». За соблюдением законов неотступно следит охрана. Впрочем, вряд ли кто-то захочет рискнуть собственной жизнью: уже с материнским молоком впитывается в ребёнка знание об опасности леса. Но Сель, шестнадцатилетняя девушка, которая больше всего на свете не любит страх, раз за разом нарушает запреты и убегает из дома. Догадывается ли она, к чему это может привести?


Рыцарь в звездолете

Рыцарь из средних веков случайно оказался в звездолете. Он не понимает, что живет в фантастическом мире. Рыцарь по-прежнему считает, что находится на Земле, живет в своем поместье, живет в своем замке, вместе со своей семьей и его подданные. Рыцарь уверен, что находится недалеко от родного замка и надо просто прорубить мечом дьявольские козни. Он пытается вернуться домой, но не может, так как был заключен в дьявольском замке. Рыцарь, исследует дьявольский замок, пытается найти волшебный выход из тюрьмы. Пока рыцарь вынужден жить по правилам волшебного замка.


Госпожа победа

Горячая весна 1980 года. Каковы шансы у Острова Крым выстоять против советской военной машины?Чьим праздником будет День Победы?И какую цену победитель заплатит?Читайте вторую книгу дилогии Олега Чигиринского «Госпожа победа»!


Становление Героя Щита 13

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Становление Героя Щита 18

Работа с иллюстрациями: Traident Перевод с японского: arknarok Редактура: SaniOk MEDVED Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:https://ruranobe.ru/r/tnynn Версия от 09.06.2020.


Становление Героя Щита 10

Становление Героя Щита. Книга 10 (ЛП).


Становление Героя Щита 3

Становление Героя Щита. Том 3 (ЛП)