Стакан молока, пожалуйста - [70]

Шрифт
Интервал

Дорте не осмелилась больше мешать ей. Но для нее было очень важно, что она находится рядом с Ларой, когда та улаживает дела. Конечно, она все уладит. Ей всегда все удавалось.

Но Том? В тюрьме. Каково ему там? Может, и ему приходится спать там на матрасе, как ей у Лары? Вряд ли Тому приходилось раньше спать на матрасах. Она представила себе его худое, свернувшееся калачиком тело, прикрытое байковым одеялом. Как, интересно, выглядят одеяла в норвежских тюрьмах? А как в литовских? Кто знает, но наверняка в норвежских они гораздо лучше. Спать он, конечно, не может, лежит в темноте и смотрит в потолок.

Закончив возиться с телефонными номерами, Лара как будто замерла в оцепенении. Глаза, казалось, вот–вот вылезут из орбит. Наконец она заговорила, но скорее сама с собой, чем с Дорте:

— Они не знают, где я… Нет, это им неизвестно! Они даже не догадываются, что искать следует именно меня. Но если девушки… Нет, у них нет моего номера телефона.

— А у девушек есть телефон?

— Помолчи! Нет! Но они могут меня описать… рассказать, как я выгляжу. А если полиция схватит Андрея? И он все расскажет? — Ей было трудно дышать.

— Что же тут страшного? Что он такого может сказать?

— Не приставай ко мне со своей дурацкой болтовней! — огрызнулась Лара.

— Но… Что такое знает Андрей? — все–таки прошептала Дорте и осторожно присела на старое кресло.

— Вот именно, что он знает? Дай–ка подумать…

— Он знает, где ты живешь?

— Нет. Не знает! Но Том знает. Во всяком случае, приблизительно.

— И он расскажет об этом полиции?

— Может быть… Если решит, что это я его заложила. Нельзя доверять даже другу, если его допрашивает полиция.

— В чем же они могут тебя обвинить? — Голос Дорте был еле слышен.

Лара издала звук, похожий на грохот камня в цинковом ведре. Должно быть, она редко плакала. Это больше было похоже на бешенство.

— Я помогала Тому три года. Занималась девушками, связывалась с клиентами, принимала от них деньги и хранила их, если Том был в отъезде. Он всегда мог на меня положиться. Без меня он бы со всем не справился. Но не думаю, что сейчас для него это важно.

— То, что ты делала… это незаконно?

— Незаконно? А откуда мне это знать? Ведь я русская!

— Вот и скажи так, если тебя спросят.

— Дорте, замолчи сейчас же, или я за себя не ручаюсь!

Дорте встала и вышла в ванную. Там она задумалась — что может означать такой страх Лары? Это заняло некоторое время. И все–таки, когда она вернулась, Лара по–прежнему сидела неподвижно.

— А девушки? — Дорте не могла удержаться от вопроса.

— У них нет документов, поэтому их просто отправят домой. Но сначала полиция попытается все у них выведать. Может быть, заставит их выступить в качестве свидетелей. Тома они уже взяли, но они не знают, сколько еще людей с ним связано. Или кто стоит над ним. Кто донес на Тома? Должно быть, это Саша! Вот сучка!

— Кому она донесла?

— Одному из клиентов. Я и раньше не была в нем уверена. Слышала, что он говорил по–русски…

— А их много, этих, над Томом?

— Что ты все выспрашиваешь и выспрашиваешь! — раздраженно воскликнула Лара, вскочила и отправилась в спальню за халатом. Выйдя оттуда, она остановилась перед окном, широко расставив ноги. — Не могу же я все знать!

Дорте поняла, что ей лучше сейчас помолчать. Но тут Лара повернулась и уставилась на нее. Подняв указательный палец, она начала рассуждать вслух. Как будто читала вслух книгу:

— Конечно, над ним кто–то есть. Это точно! И у него много таких, как Андрей, Стиг и я. Он получал огромные деньги! Может, даже не в одном городе… Мне это и раньше приходило в голову, но, в общем–то, это не мое дело. Может, у него здесь есть еще девушки, кроме тех шестерых, о которых я знаю? Но я не понимаю, на что рассчитывал тот, кто донес на Тома. Если это Саша и ее вышлют домой, они все равно найдут ее и привезут обратно. И тогда вся ее семья, считай, пропала!

— Семья? Стиг и Андрей знают про меня?

— Знают только, что ты из Литвы. Не думаю, чтобы Том что–нибудь говорил им. Он мало кого так выделял. Думаю, только нас с тобой… О, господи! Почему я тебе все это говорю?

— Потому, что ты одинока, и еще потому, что ты знаешь: на меня можно положиться, — сказала Дорте отцовским голосом.

Лара не ответила, дико озираясь по сторонам. Схватила телефон и уставилась на него с ненавистью и отвращением. Потом подняла телефон к лицу и заговорила, как будто обращаясь к нему:

— Спокойно! Спокойно! Не делай ничего необдуманного, например, не выбрасывай мобильник. Не раньше, чем ты узнаешь, что Андрей выбрался из страны. Если его схватят, он тут же как миленький все выложит. Я не рискну выйти из дому, пока не узнаю, что его уже нет в Норвегии!

— Я могу покупать продукты и делать все, что нужно, — предложила Дорте, это было единственное, что пришло ей в голову, но Лара не ответила.

Постепенно светало. Она могла бы пойти в спальню, чтобы посмотреть на часы или спросить время у Лары, но не сделала ни того, ни другого. Серая полоска незаметно переползла через балконные перила и завладела сухими стеблями в горшке.

— Все! Я придумала! — объявила наконец Лара. — Мне надо на время уехать!

— Куда?

— Этого тебе знать не следует!


Еще от автора Хербьёрг Вассму
Книга Дины

УНЕСЕННЫЕ СЕВЕРНЫМ ВЕТРОМ…Бурная, полная страстей и опасных приключений история непредсказуемой, яркой и своевольной красавицы Дины — как никакая другая книга достойна называться «Европейские Унесенные Ветром».Хербьёрг Вассму — самая популярная в Европе современная скандинавская писательница, лауреат множества престижных литературных премий. В Норвегии соотечественники называют ее королевой прозы, а европейская критика в один голос провозгласила Вассму новой Маргарет Митчелл.


Наследство Карны

УНЕСЕННЫЕ СЕВЕРНЫМ ВЕТРОМ…Хербьёрг Вассму — самая популярная в Европе современная скандинавская писательница, лауреат множества престижных литературных премий. В Норвегии соотечественники называют ее королевой прозы, а европейская критика в один голос провозгласила Вассму новой Маргарет Митчелл.Бурные, полные страстей и опасных приключений истории о жизни непредсказуемой, яркой и своевольной красавицы Дины, безусловно, достойны называться «Европейские Унесенные Ветром».Напряженным сюжетом, драматическими коллизиями и психологической убедительностью романы о Дине привлекли не только читателей, но и кинематографистов.


Сын счастья

Бурная, полная страстей и опасных приключений история непредсказуемой, яркой и своевольной красавицы Дины — как никакая другая книга достойна называться «Европейские Унесенные Ветром».Это — один из шедевров мировой литературы... Это — не стареющая, не утрачивающая своего очарования сага о судьбе одной семьи. О жизни, в которой есть место для страстей и сомнений, для борьбы и страданий, для ненависти и любви — любви, проходящей сквозь годы, любви горькой и радостной, любви, которая является высшим смыслом человеческой жизни…


Сто лет

 В Норвегии Хербьерг Вассму называют северной Маргарет Митчелл. Ее романы переведены на все европейские языки и удостоены высших литературных наград во многих странах. По знаменитому бестселлеру Вассму "Книга Дины" снят фильм с Жераром Депардье "Я - Дина" (2003), тоже отмеченный престижными премиями. Роман "Сто лет" - это семейная сага, где столетняя история семьи писательницы разворачивается на фоне истории норвежского Севера. Со свойственным ей талантом и мастерством Вассму рассказывает о жизни трех женщин: своей прабабушки - красавицы Сары Сусанне, послужившей моделью для ангела на заалтарном образе в Лофотенском соборе, - ее дочери Элиды, беззаветно влюбленной в собственного мужа, и внучки Йордис, матери Хербьерг Вассму.


Бегство от Франка

Популярная норвежская писательница Хербьёрг Вассму — лауреат множества литературных премий. Ее книги изданы в двадцати странах, в том числе и у нас в России. Роман «Бегство от Франка» (2003) на русском языке издается впервые. Острая современная проблематика, отточенный стиль, обаяние главной героини, отважно сражающейся с собственными слабостями и с тяготами, посланными ей судьбой, наверняка никого не оставят равнодушными.


Седьмая встреча

Хербьёрг Вассму — популярная норвежская писательница, лауреат многих престижных литературных премий. Ее произведения любят и знают в Европе, некоторые из них экранизированы.В своем последнем романе, «Седьмая встреча» (на русский язык переводится впервые), Вассму обращается к современности. В центре его — Руфь Нессет, яркая, сильная женщина, талантливая и самобытная художница. Ее путь к славе будет гораздо более прямым и легким, чем путь к любимому мужчине…Издание осуществлено при поддержке фонда NORLA — Норвежская литература за рубежом.


Рекомендуем почитать
Разбойница

ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.


Две поездки в Москву

ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.


Если бы мы знали

Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.


Узники Птичьей башни

«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.


Твоя улыбка

О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…


Подлива. Судьба офицера

В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.


Если однажды зимней ночью путник

Книга эта в строгом смысле слова вовсе не роман, а феерическая литературная игра, в которую вы неизбежно оказываетесь вовлечены с самой первой страницы, ведь именно вам автор отвел одну из главных ролей в повествовании: роль Читателя.Время Новостей, №148Культовый роман «Если однажды зимней ночью путник» по праву считается вершиной позднего творчества Итало Кальвино. Десять вставных романов, составляющих оригинальную мозаику классического гипертекста, связаны между собой сквозными персонажами Читателя и Читательницы – главных героев всей книги, окончательный вывод из которого двояк: непрерывность жизни и неизбежность смерти.


Избранные дни

Майкл Каннингем, один из талантливейших прозаиков современной Америки, нечасто радует читателей новыми книгами, зато каждая из них становится событием. «Избранные дни» — его четвертый роман. В издательстве «Иностранка» вышли дебютный «Дом на краю света» и бестселлер «Часы». Именно за «Часы» — лучший американский роман 1998 года — автор удостоен Пулицеровской премии, а фильм, снятый по этой книге британским кинорежиссером Стивеном Долдри с Николь Кидман, Джулианной Мур и Мерил Стрип в главных ролях, получил «Оскар» и обошел киноэкраны всего мира.Роман «Избранные дни» — повествование удивительной силы.


Здесь курят

«Здесь курят» – сатирический роман с элементами триллера. Герой романа, представитель табачного лобби, умело и цинично сражается с противниками курения, доказывая полезность последнего, в которую ни в грош не верит. Особую пикантность придает роману эпизодическое появление на его страницах известных всему миру людей, лишь в редких случаях прикрытых прозрачными псевдонимами.


Шёлк

Роман А. Барикко «Шёлк» — один из самых ярких итальянских бестселлеров конца XX века. Место действия романа — Япония. Время действия — конец прошлого века. Так что никаких самолетов, стиральных машин и психоанализа, предупреждает нас автор. Об этом как-нибудь в другой раз. А пока — пленившая Европу и Америку, тонкая как шелк повесть о женщине-призраке и неудержимой страсти.На обложке: фрагмент картины Клода Моне «Мадам Моне в японском костюме», 1876.