Стакан молока, пожалуйста - [52]
Глухой и в то же время резкий звук подсказал ей, что входная дверь открылась и захлопнулась. Значит, Лара все–таки ушла. По какой–то причине все вдруг разладилось. У нее потекло из глаз и из носа. Она сжала губы и, помимо своей воли, сопела как будто наперегонки с мужчиной, который вдруг перестал сопеть. Но только на мгновение, потом он схватил ее пальцами за сосок Словно это был предмет, который он мог унести с собой. Она задержала дыхание. Нет! Мысль о том, чтобы смешать свое дыхание с его, была невыносима. К счастью, статуя одержала верх. Она снова окаменела и не издавала ни звука. Она больше не защищалась и не всхлипывала — позволила всему идти своим чередом.
Отец часто говорил, что время — это обман, выдумка для тех, кто верит в начало и конец. Иногда оно несется стрелой, потому что ты счастлив и не можешь следовать за ним. Иногда ополчается против тебя, принимая сторону того, чего тебе хотелось бы избежать. Особенно когда ты мечтаешь, чтобы все неприятное прошло легко и быстро, как щелчок пальцев. Но в таком случае нужно хотя бы уметь щелкать пальцами.
На серой стене возникли картины. Окна у них дома с двумя пеларгониями на каждом, полка с Вериными и ее любимыми разноцветными игрушками. Косы матери на белой ночной сорочке, когда она перед сном молилась на своем раскладном диване. Вот Вера вскидывает голову, когда у нее плохое настроение, и уголки ее губ опущены книзу. Только бы деньги Тома не пришли к ним слишком поздно! Неужели Веру и маму уже выбросили из дома и их мебель и чемоданы стоят на улице? — думала Дорте. Несмотря на то, что вообще–то статуи не могут думать.
Мужчина расстегнул брюки и тихонько застонал. Хотел заставить ее расшевелить себя. Она увидела что–то морщинистое, волосатое и потное. Он приподнялся и показал ей, что надо делать, но остался недоволен. Потом он встал и хотел, чтобы она сделала ему минет. У Дорте стиснулись не только зубы, но и весь череп. Челюсти превратились в две железные полоски. Зазора между ними не было. Он трудился и жалобно пыхтел, можно было подумать, что ему больно. Наконец он сдался и начал снимать одежду. В свете, падавшем от красных абажуров, показались ляжки, покрытые черными волосами. Щиколотки отекли, на них давил слишком тяжелый груз. Носки, закрепленные резинками, он снимать не стал. Однако галстук, рубашку и белую майку положил на стул. Трусы с длинной ширинкой впереди туго облегали его живот, но свободно болтались на ляжках. Нелепо балансируя, он снял их и сунул вниз под стопку одежды. Это было чудно, ведь потом придется начать одеваться именно с них. Член, почти невидный из–под живота, болтался, как кусок теста.
Неожиданно он повалил ее в кровать. Рывком отбросил рубашку и грубо, нетерпеливо засадил руку ей между ног. Из него вырвался звук, будто кто–то слишком сильно надул воздушный шар, а потом выпустил воздух. Шар прошипел где–то под потолком и шлепнулся на пол, как комок резины. Ей пришлось раздвинуть ноги. Одна ее щиколотка в черной сетке чулка уперлась в стену, гость продолжал трудиться. Ему пришлось нелегко. Он весь вспотел, и его пот закапал на Дорте.
Статуя не испытывает ни боли, ни стыда. Она погружена в себя. В этом все дело. Он по очереди касался открытым ртом ее сосков и всхлипывал, как ребенок.
Неожиданный звук заставил его, хлюпнув, остановиться и уставиться в пространство. Щелк! Это в соседнюю квартиру вторглась действительность. Тяжелые и легкие шаги. Хлопнула дверь, и все опять стихло.
Он навалился на Дорте всей своей тяжестью. Кровать провисала, словно гамак. Его живот лежал между ними, как посторонний кожаный мешок. Мужчина плавал на своем животе, стараясь удержать равновесие, стонал и корчился, а его руки сновали по Дорте. Время от времени он старался поцеловать ее. Но она уперлась лбом ему в лицо, и он сдался. Когда он засунул в нее пальцы, хлюпнул Ларин крем. Наверное, его это обрадовало, потому что он довольно хмыкнул. Это хмыканье повторялось по мере того, как его пальцы проникали все глубже и глубже. Наконец он почувствовал, что готов, обхватил рукой свой член и прицелился. Гордо приподнявшись на одной руке, он грубо вошел в нее.
Она услыхала крик. Гость тоже услыхал его и шикнул на Дорте, но толчки продолжались. Снова и снова. Он нашел ритм, совпадающий с его короткими, радостными вскриками.
Статуя не чувствует отвращения. Она неподвижна и не мешает времени идти своим чередом. Поверхность окна в щели между занавесками превратилась в запотевшее зеркало. Где–то там была и она. Кружилась, свободная от всего. Лишь на мгновение, по ошибке, ее тело оказывалось в этой комнате. Оно лежало неподвижно с раскинутыми ногами и чуть согнутыми коленями. Taк было проще. Ее руки по бокам вцепились в простыню. Нужно было за что–то держаться.
22
Ей не нужно было с ними разговаривать. Но они этого даже не замечали. В каком–то смысле Лара оказалась права. Это можно выдержать. Потому что другого выхода все равно не было. В основном Дорте знала, что и как будет происходить. Сначала руки и то, чего она не могла предусмотреть. Потом тяжесть чужого тела. И все пронизывающая боль. Тут приходилось просто подчиняться здравому смыслу, как это называла Лара. Быть спокойной и терпеть, пока это длилось. Рассчитать заранее, сколько все продлится, невозможно. Особенно если клиентам трудно настроиться. Но, похоже, от них это не зависело. К тому же приходилось терпеть эту слизь. Лара объяснила ей про презервативы, но поскольку ее клиенты были люди здоровые, они платили дополнительно, чтобы обойтись без презервативов. Бывало, они, даже кончив, не спешили слезть с нее, и пока она лежала, слизь засыхала.
УНЕСЕННЫЕ СЕВЕРНЫМ ВЕТРОМ…Бурная, полная страстей и опасных приключений история непредсказуемой, яркой и своевольной красавицы Дины — как никакая другая книга достойна называться «Европейские Унесенные Ветром».Хербьёрг Вассму — самая популярная в Европе современная скандинавская писательница, лауреат множества престижных литературных премий. В Норвегии соотечественники называют ее королевой прозы, а европейская критика в один голос провозгласила Вассму новой Маргарет Митчелл.
УНЕСЕННЫЕ СЕВЕРНЫМ ВЕТРОМ…Хербьёрг Вассму — самая популярная в Европе современная скандинавская писательница, лауреат множества престижных литературных премий. В Норвегии соотечественники называют ее королевой прозы, а европейская критика в один голос провозгласила Вассму новой Маргарет Митчелл.Бурные, полные страстей и опасных приключений истории о жизни непредсказуемой, яркой и своевольной красавицы Дины, безусловно, достойны называться «Европейские Унесенные Ветром».Напряженным сюжетом, драматическими коллизиями и психологической убедительностью романы о Дине привлекли не только читателей, но и кинематографистов.
Бурная, полная страстей и опасных приключений история непредсказуемой, яркой и своевольной красавицы Дины — как никакая другая книга достойна называться «Европейские Унесенные Ветром».Это — один из шедевров мировой литературы... Это — не стареющая, не утрачивающая своего очарования сага о судьбе одной семьи. О жизни, в которой есть место для страстей и сомнений, для борьбы и страданий, для ненависти и любви — любви, проходящей сквозь годы, любви горькой и радостной, любви, которая является высшим смыслом человеческой жизни…
В Норвегии Хербьерг Вассму называют северной Маргарет Митчелл. Ее романы переведены на все европейские языки и удостоены высших литературных наград во многих странах. По знаменитому бестселлеру Вассму "Книга Дины" снят фильм с Жераром Депардье "Я - Дина" (2003), тоже отмеченный престижными премиями. Роман "Сто лет" - это семейная сага, где столетняя история семьи писательницы разворачивается на фоне истории норвежского Севера. Со свойственным ей талантом и мастерством Вассму рассказывает о жизни трех женщин: своей прабабушки - красавицы Сары Сусанне, послужившей моделью для ангела на заалтарном образе в Лофотенском соборе, - ее дочери Элиды, беззаветно влюбленной в собственного мужа, и внучки Йордис, матери Хербьерг Вассму.
Популярная норвежская писательница Хербьёрг Вассму — лауреат множества литературных премий. Ее книги изданы в двадцати странах, в том числе и у нас в России. Роман «Бегство от Франка» (2003) на русском языке издается впервые. Острая современная проблематика, отточенный стиль, обаяние главной героини, отважно сражающейся с собственными слабостями и с тяготами, посланными ей судьбой, наверняка никого не оставят равнодушными.
Хербьёрг Вассму — популярная норвежская писательница, лауреат многих престижных литературных премий. Ее произведения любят и знают в Европе, некоторые из них экранизированы.В своем последнем романе, «Седьмая встреча» (на русский язык переводится впервые), Вассму обращается к современности. В центре его — Руфь Нессет, яркая, сильная женщина, талантливая и самобытная художница. Ее путь к славе будет гораздо более прямым и легким, чем путь к любимому мужчине…Издание осуществлено при поддержке фонда NORLA — Норвежская литература за рубежом.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Книга эта в строгом смысле слова вовсе не роман, а феерическая литературная игра, в которую вы неизбежно оказываетесь вовлечены с самой первой страницы, ведь именно вам автор отвел одну из главных ролей в повествовании: роль Читателя.Время Новостей, №148Культовый роман «Если однажды зимней ночью путник» по праву считается вершиной позднего творчества Итало Кальвино. Десять вставных романов, составляющих оригинальную мозаику классического гипертекста, связаны между собой сквозными персонажами Читателя и Читательницы – главных героев всей книги, окончательный вывод из которого двояк: непрерывность жизни и неизбежность смерти.
Майкл Каннингем, один из талантливейших прозаиков современной Америки, нечасто радует читателей новыми книгами, зато каждая из них становится событием. «Избранные дни» — его четвертый роман. В издательстве «Иностранка» вышли дебютный «Дом на краю света» и бестселлер «Часы». Именно за «Часы» — лучший американский роман 1998 года — автор удостоен Пулицеровской премии, а фильм, снятый по этой книге британским кинорежиссером Стивеном Долдри с Николь Кидман, Джулианной Мур и Мерил Стрип в главных ролях, получил «Оскар» и обошел киноэкраны всего мира.Роман «Избранные дни» — повествование удивительной силы.
«Здесь курят» – сатирический роман с элементами триллера. Герой романа, представитель табачного лобби, умело и цинично сражается с противниками курения, доказывая полезность последнего, в которую ни в грош не верит. Особую пикантность придает роману эпизодическое появление на его страницах известных всему миру людей, лишь в редких случаях прикрытых прозрачными псевдонимами.
Роман А. Барикко «Шёлк» — один из самых ярких итальянских бестселлеров конца XX века. Место действия романа — Япония. Время действия — конец прошлого века. Так что никаких самолетов, стиральных машин и психоанализа, предупреждает нас автор. Об этом как-нибудь в другой раз. А пока — пленившая Европу и Америку, тонкая как шелк повесть о женщине-призраке и неудержимой страсти.На обложке: фрагмент картины Клода Моне «Мадам Моне в японском костюме», 1876.