Срочно нужен жених - [18]
— Я думаю, что вы чертовски независимы для женщины, которая так отчаянно стремилась замуж, что силой вынудила незнакомца на ней жениться.
Зои слегка вздернула подбородок.
— Я действительно была в отчаянии, и вам это хорошо известно. — Она видела ярость, клокотавшую у него внутри, по желвакам, заходившим по темным скулам. — Меня ждет Калли. — Она взяла сверток с ленчем, который приготовила заранее. — Мы вернемся к закату. Надеюсь, отыскав кое-что из нашего пропавшего скота.
— А что мне прикажете делать в это время? — спросил Пирс, первый раз в жизни чувствуя себя бесполезным.
Зои нетерпеливым движением надела шляпу.
— Отдыхайте, — бросила она через плечо, выходя за дверь. — Спросите снова, после того как полностью восстановите силы.
Не отрывая взгляда от крепких округлостей ее бедер, Пирс через заднюю дверь наблюдал, как она уезжает. Его тело вполне предсказуемо отреагировало, и он выругался себе под нос, осознав, что безумно хочет Зои Фуллер Делейни. Хочет, чтобы она распростерлась под ним, обнаженная. Хочет ощутить себя внутри ее. Прежде чем покинуть «Серкл Эф», он непременно овладеет ею.
Несколько позже в тот же день Пирс вышел из дома, чтобы осмотреться. В ту ночь, когда он добрался сюда, было так темно, что ему мало что удалось рассмотреть.
Он расправил плечи и впервые за три недели с наслаждением вдохнул чистый горный воздух, жадно впитывая открывшиеся ему виды и звуки ранчо «Серкл Эф». Первое, что бросилось ему в глаза, — видавшая виды изгородь загона, требовавшая покраски. В двадцати футах от нее облупившиеся стены конюшни под островерхой крышей добавляли ощущение запущенности. Слева стоял крепкий бревенчатый барак для наемных работников ранчо, теперь пустой и заброшенный. Пирс с удовольствием вдыхал смешанный запах сена, земли и навоза. Знакомые запахи пробудили в нем тоску по собственному ранчо, и он тут же задумался, как там его братья обходятся без него.
Кинув взгляд в сторону гор, куда Зои с Калли отправились рано утром, Пирс прошел по тропинке, огибавшей дом, к тыльной стороне здания. В нескольких ярдах от задней двери из трубы в желоб сочилась вода, подаваемая из родника насосом.
Хозяйский дом был построен основательно, отметил Пирс, с восхищением оглядывая двухэтажное бревенчатое здание. Очевидно, отец Зои очень гордился своей землей, раз возвел на ней такие крепкие добротные строения. Принимая во внимание струящийся ручей, извилистую реку и пышные луга, Пирс решил, что ранчо «Серкл Эф» имеет все, что нужно, чтобы превратить его в преуспевающее хозяйство. К несчастью, отец Зои умер, прежде чем ранчо достигло процветания. И Зои трудно было поддерживать его в надлежащем состоянии, к тому же наседал Уиллоби, желая прибрать ранчо к рукам.
Пирс бегло оглядел загон и несколько выгонов, решив оставить дальнейший осмотр на другой день. Он вернулся к фасаду здания. Внезапно громкий топот копыт заставил его взглянуть на подъездную дорогу. Заслонив ладонью глаза от лучей заходящего солнца, он увидел одинокого всадника, появившегося над невысоким холмом. Заинтересовавшись, Пирс облокотился на перила крыльца и стал ждать.
К тому времени как всадник достиг ворот, Пирс уже знал, что это Сэмпсон Уиллоби оказал честь ранчо «Серкл Эф» своим визитом. Пирс выругался себе под нос, гадая, что этому проходимцу тут надо. Слышал ли он о том, что Зои вышла замуж?
Уиллоби резко осадил коня у парадного крыльца и спешился, глядя на Пирса с откровенной враждебностью.
— А кто вы такой? — грубо спросил он.
— Кто вы такой? — огрызнулся Пирс, отлично зная, кто перед ним, и что он собой представляет.
Уиллоби надменно выпрямился.
— Я Сэмпсон Уиллоби. Где Зои?
— Вы хотели сказать — миссис Делейни?
Уиллоби побледнел.
— Ч-что… что вы говорите?
— Я полагаю, вы имели в виду мою жену.
— Вашу… вашу жену! — брызгая слюной, завопил Уиллоби. — Что за игру вы затеяли? У Зои нет мужа.
Пирс мрачно улыбнулся.
— Теперь есть. Мы поженились неделю назад. Полагаю, вам было известно, что у нее есть жених.
— Я знал, но… Послушайте…
Он замялся, не припоминая имени.
— Делейни. Пирс Делейни.
— Послушайте, мистер Делейни. Я уверен, что вам известно, кто я такой.
— Вы тот… э-э… банкир, который пытается украсть землю моей жены.
Уиллоби недовольно поморщился.
— Мой банк владеет закладной на эту землю.
— Это вы так говорите. Как законный муж Зои, я буду заниматься всеми вопросами, касающимися земли моей жены. Если вы явились запугивать ее, вам придется иметь дело в первую очередь со мной…А меня не так легко запугать.
Бесцветные глаза Уиллоби впились в лицо Пирса, полные ненависти и недоверия.
— Вы лжете. Я не верю, что вы с Зои женаты.
— Я не лгу, — спокойно сказал Пирс.
Если бы Уиллоби лучше знал Пирса, то понял бы, что такое спокойствие служит предвестником закипающей ярости.
— Как не лгала и Зои.
— Зои много чего говорила, но большую часть я предпочел игнорировать.
— Вам следовало ее послушать. Мы с Зои действительно поженились. Преподобный Толли приезжал сюда около недели назад и обвенчал нас. Можете спросить его, если не верите.
— Я непременно поговорю со священником. К несчастью, сейчас его нет в городе. Передайте Зои, что я еще вернусь.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Никто не догадывался, что под видом одного из бандитов в шайке, наводящей ужас на всю округу, скрывается юная Китти О'Шей, ступившая на опасную дорогу после гибели близких.Однако ни мужская одежда, ни повадки "своего парня" не способны смирить женское сердце, мечтающее о любви. Сердце, которое бешено билось при первой же встрече с Райаном Делейни… Райан поклялся отцу Китти разыскать и вернуть его пропавшую дочь. И чтобы исполнить свой долг, он не остановится ни перед похищением, ни перед игрой в соблазн и страсть.Но совершенно неожиданно эта игра превратилась в реальность…