Среди горных братьев Мексики - [13]

Шрифт
Интервал

С этими словами мистер Багиелль расстегнул пояс с большим револьвером системы Кольт и с полсотней патронов, положил все на стол и быстро вышел на платформу, где вскочил на ступеньки служебного вагона. За ним последовал и электротехник, который уже успел исправить перерезанную проволоку и привести в порядок провода в конторе.

Поезд медленно тронулся, и Роберт снова остался один, и только аппарат снова весело постукивал, словно составляя компанию одинокому телеграфисту. Но едва успел поезд отойти, оставив его одного, как Роберт пожалел, что отказался от предложения мистера Багнелль, оставить ему охрану.

Он порывисто встал и погасил свет, так как ему внезапно пришла в голову мысль, что он может выдать его присутствие. Но во мраке было еще страшнее. Нервно отыскивая ощупью оставленный ему револьвер, Роберт перевернул чернильницу, и эта пустяшная случайность отняла у него последнюю искру мужества. Не останавливаясь, чтобы найти оружие, он, как безумный, выскочил из конторы, перебежал через полотно дороги и понесся дальше, точно его кто-нибудь преследовал.

Пробежав отделявшие его от рва сто шагов и стремительно спускаясь вниз по насыпи, споткнулся на что-то мягкое. Он полетел головою вниз, прямо на песок, где пролежал некоторое время, пока не пришел в себя. Послышался слабый стон, и Роберт понял, что тут остался один из раненых горных братьев.

За столом последовал отчаянный призыв по-испански:

— Воды, воды!..

Роберт понимал по-испански достаточно, чтобы сообразить, что человек просит воды, и решил, что он, наверно, серьезно ранен, если остался тут.

— Через минуту я вернусь, — пробормотал он; карабкаясь по склону рва. Он вернулся в контору, зажег опять лампу, надел на себя пояс мистера Багнелль, затем налил из Стоявшего в углу бочонка воды в кувшин, зажег фонарь и, взяв в руки то и другое, решительными шагами вернулся ко рву.

Раненый тихо стонал, и Роберту пришлось приподнять ему голову и приблизить кувшин к его губам. Он стал жадно пить, затем откинулся назад, произнося слова благодарности уже по-английски.

— Вы говорите поанглийски? — спросил с удивлением Роберт.

Раненый едва заметно кивнул головой.

— Вам плохо лежать здесь… Могу я помочь вам дойти до конторы?

— Я… совсем умираю… если вы… не снесете…

Между каждым еловом наступала мучительная пауза.

При свете своего фонаря Роберт пытался определить характер ранения. Но пока он старался решить, как лучше поступить, человек лишился чувств. Испуганный этим, Роберт поднял его возможно осторожней и направился к конторе, еле двигаясь под своей тяжелой ношей. Он наконец донес раненого до конторы и уложил его на свою кровать, затем разрезал сорочку и стал обмывать и перевязывать глубокую рану на его груди, — из нее все еще продолжала сочиться кровь. Когда Роберту удалось остановить ее, он накрыл своего пациента одеялом и обмыл ему лицо холодной водой. Немного спустя раненый пришел в себя на несколько секунд, но сейчас же снова погрузился в тревожный бред.

Всю ночь просидел Роберт возле незнакомца. Как это ни казалось ему странным впоследствии, он не мог припомнить ни минуты страха с того момента, как он нашел раненного горного брата.

Когда солнце поднялось над горизонтом, раненый пришел в себя. Движением руки он подозвал Роберта поближе.

— Моя жизнь кончена… — сказал он едва слышным шопотом. — Вы были… добры ко мне… Я хочу… — сильная боль исказила его черты, и он слабо простонал: — Воды…

Роберт поддерживал его, пока он пил, и спросил с искренним участием:

— Не могу ли я что-нибудь для вас сделать?

— Теперь нет… Все скоро кончится…

— Может быть, вы хотите передать какую-нибудь весть?

— Да… одну. У меня… есть… есть дочь: ей надо дать знать, что я умер. Она… хорошая девушка…

— Где она?

— В Конейосе… живет у деда… Зовут мою дочь Чита… Я был в одной гациенде работником, скорее — рабом, я не мог вынести этого… Я надеялся отслужить долг, а жену с дочерью отослал к своему дяде… Жена умерла, а дочь Чита не знает… что я теперь бродяга, что я попал в горные братья… Не говорите ей этого.

Он умолк и с минуту лежал молча, дыша коротко и порывисто через плотно стиснутые зубы. Затем он снова заговорил:

— Вы… вы честный человек. Поклянитесь мне… что вы…

В глазах его выразилась мольба.

— Клянусь! — торжественно произнес Роберт. — Клянусь, что сделаю для вас все, что смогу.

— В подкладке плаща… Скорее… Карта… С левой стороны… скорее…

Роберт ощупал плащ — в подкладке было зашито что-то. Разрезав ее своим карманным ножом, он вытащил сложенную бумагу.

— Вот, — проговорил чуть слышно умирающий, — в десяти милях… к западу… Чилпанчинго… карта… чистое золото, для вас… одна треть для Читы… моей дочери… Обещаете?..

Он стал задыхаться.

Взволнованный Роберт хрипло прошептал:

— Да, я обещаю.

Лицо горного брата озарилось выражением искренней благодарности, затем глаза его стали медленно угасать. Несколько судорожных движений, — и тяжелая жизненная борьба окончилась…

VIII. Карта Белого Волка

— Да ведь это Чико — Белый Волк! — воскликнул Луи, приехавший утром навестить своего нового приятеля.

— Так, значит, вы его знали? — спросил Роберт.

— Знал ли я его? Да кто же здесь его не знал? Он славился своею добротою и честностью, и многие из тех, кто его знал, были его друзьями.


Рекомендуем почитать
Почтальон Добровестник

Дорогой читатель, в твоих руках удивительная история о самом необычном и загадочном почтальоне из всех, что тебе доводилось встречать. Изо дня в день, с раннего утра и до глубокой ночи он без устали разносит по нашему миру книги, которые приносят счастье и, словно по волшебству, меняют жизнь людей в добрую сторону.История о величайшем почтальоне не оставит тебя, благородный читатель, равнодушным и словно маячок будет освещать твой жизненный путь, указывая верную дорогу!


Остров Эрендорф

Валентин Петрович Катаев (1897—1986) – русский советский писатель, драматург, поэт. Признанный классик современной отечественной литературы. В его писательском багаже произведения самых различных жанров – от прекрасных и мудрых детских сказок до мемуаров и литературоведческих статей. Особенную популярность среди российских читателей завоевали произведения В. П. Катаева для детей. Написанная в годы войны повесть «Сын полка» получила Сталинскую премию. Многие его произведения были экранизированы и стали классикой отечественного киноискусства.


В школе юных скаутов. Поиски клада

В жизни всегда найдется место приключениям! Любая мечта может осуществиться, а любое, даже самое скучное, дело – стать опасным и интересным. Не веришь? Читай веселые и увлекательные истории о трех друзьях: Витьке, Генке и Жмуркине. Гонки на мотоциклах, борьба с грабителями и поиски сокровищ не дадут тебе заскучать!


Сорок изыскателей ; За березовыми книгами

Аннотация издательства:«Дорогие читатели!Перед вами в одной книге две повести писателя Сергея Михайловича Голицына — «Сорок изыскателей» и «За березовыми книгами».Кто такие изыскатели?Это те мальчики, те девочки, а также те взрослые, которые все время что-то придумывают, изобретают, ищут — на земле, под землей, на воде, под водой,в воздухе и даже в космосе.Обе повести — то веселые, то грустные, то поэтичные…В первой — отряд пионеров-изыскателей во главе с автором этой книги, чудаком-доктором, ищет пропавший портет девушки, написанный несомненно выдающимся, даже замечательным художником.


Приключение Гекльберри Финна

Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».


«Бор-Бос» поднимает паруса

Приключения фрегата Бор-Бос и его экипажа — мальчиков Кости и Павлика.


В Америку и обратно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.