Спящая Красавица - [44]
Нужный им поворот затерялся среди зарослей высохшей желтой травы. Он был больше похож не на дорогу, а на тропинку, то ли вытоптанную, то ли прокатанную кем-то когда-то очень старательно, а теперь почти забытую. Она петляла среди каких-то холмов, стогов сена и песочных насыпей.
— Если вдруг дождь пойдет, то мы оттуда не выедем. Придется ночевать у цыган, — наконец пояснил водитель свое нежелание ехать туда.
— Тогда тебе придется ждать нас здесь, — ответил ему Виктор, открывая дверь и вылезая из машины.
— Это денег стоит. Сколько я здесь простою? А сколько я мог бы заработать за это время?
— Мы заплатим тебе, — Виктор помог Пенелопе вылезти из машины и снова посмотрел на водителя, — Но только когда вернемся из табора. Чтобы ты не взял наши деньги и не уехал с ними.
— Да, а то идти отсюда до города пешком… не самая лучшая перспектива, — Пенелопа поежилась.
Виктор понимал, что водитель сомневается, и даже знал почему, но им было нужно, чтобы он остался, просто необходимо. Гадателю и самому не нравилось то, что он собирался сделать, но другого выхода не было. Он склонился над окном машины, посмотрел водителю в глаза и сказал:
— Пойми. Нам из цыганского табора деваться некуда. Мы в любом случае вернемся. Но Пенелопа права…
Таксист нахмурился, покусал губы, покачал головой из стороны в сторону и только потом махнул рукой:
— Ладно. Если заплатите столько, сколько на счетчике набежит, то я подожду.
— Заплатим, — уверил его Виктор. Он все еще не отводил взгляд, да и водитель, казалось, не мог перестать смотреть ему в глаза, — Главное дождись нас.
Гадатель выпрямился, развернулся и пошел к тропинке, тихо коря себя за то, что позволил себе подавить чужую волю. Пенелопа ухмыльнулась и поспешила следом. В отличие от него, её такие действия вполне удовлетворили.
Было ощущение, что они шли слишком долго, но каждый раз, когда Виктор смотрел на часы, оказывалось, что прошла всего пара минут. Он разочарованно фыркал, недовольно щурился и моргал — похоже, что от пыли у него начали слезиться глаза, да и дышать вдруг стало как-то тяжелее. Он пару раз взглянул на Пенелопу, но медиуму, казалось, все было нипочем. Она ловко перешагивала попадавшиеся им на пути высохшие канавы и спешила дальше. Дорога вдруг перешла в крутой спуск, каменистый и ужасно неудобный. Они шли, то и дело спотыкаясь, ловили друг друга, а ветки росшей рядом волчьей ягоды, словно в насмешку, постоянно били их по лицу. Спустившись, они обнаружили, что оказались в крохотной деревеньке. На невысоких холмах ютились домики с огородами, потрепанные фургончики, по улицам разгуливали гогочущие гуси. Никто не встречал их, хотя было ясно, что за ними наблюдают.
— Мы что, уже пришли? — Пенелопа остановилась и оглянулась.
Виктор задумчиво потер висок, потом пожал плечами и ответил:
— Я допускаю, что они могли бы жить в домах, но… не уверен?
Скрипнула калитка, ведущая во дворик ближайшего к ним домика, Виктор обернулся и встретился взглядом с невысокой худосочной женщиной с усталым лицом. Цветные юбки были порваны и залатаны в нескольких местах, подол был грязным, да и сама она была перемазана пылью и чем-то еще. Женщина скрестила руки на груди и выжидающе уставилась на Виктора.
Тот едва сдерживал улыбку. В осанке этой женщины было что-то неуловимо знакомое, что-то, что навевало ему и теплые, и болезненные воспоминания одновременно. "Подумать только, — отметил он, — Тристана — пейви, она должна отличаться от европейских цыган, но все они так похожи". Быть может, только поэтому он и почувствовал расположение к этой женщине ещё до того, как она с ними заговорила.
— …А может и уверен, — Виктор сделал шаг в ее сторону и тут же спросил: — Вы говорите по-английски?
Цыганка покачала головой, потом крикнула что-то себе через плечо и направилась к ним. Она обошла их вокруг, изучая, взяла Пенелопу за подбородок и заставила повернуть голову, рассматривая что-то, потянулась было к ее шарфу, но девушка довольно резко ее остановила. Женщина кивнула и повернулась к Виктору.
Он чувствовал, что с этой женщиной что-то не так. Вокруг нее даже воздух был гуще и теплее, как бывало рядом с сильными магами. Она, похоже, тоже знала что-то из того, чему когда-то учили их с Пенелопой. Эта цыганка была одной из них, Виктор это чувствовал и не мог избавиться от этого навязчивого ощущения.
Она, в свою очередь, тоже знала, кем были они.
Обняла ладонями лицо Виктора, цыганка привстала на цыпочки и заглянула ему в глаза, откинула прядь волос со лба и заговорила.
Ее взгляд, ее голос завораживали Виктора. Как будто только это могло помочь ему обрести веру в себя, веру в то, что он должен жить, а не добровольно сдаваться смерти. Он тонул в этом ощущении, но понимал, что должен сохранять холодность, и с трудом отогнал наваждение.
Они не понимали ни слова из ее речи, но она все говорила и говорила, пока ее вдруг кто-то не окликнул. У калитки замер молодой цыган. Активно жестикулируя, он доказывал что-то женщине, а та лишь отмахивалась, да, кажется, подзывала его поближе. Юноша, наконец, послушался ее, а оказавшись рядом с ними и выслушав женщину, повернулся к Виктору и сказал:
Сын короля, лишенный престола, возвращается в свою страну, чтобы отомстить сводному брату и взять законную власть. А по его следу идут странный маг, эльф и юный воин, движимый местью.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
В попытках доставить в Хогвартс могущественный артефакт, способный изменить ход борьбы между Светлыми и Темными магами, Гарри, Рон и Гермиона сталкиваются с непредвиденными трудностями. Смогут ли они выбраться?.. (жесточайший экшн)Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерРон Уизли, Гарри Поттер, Гермиона ГрейнджерAngst/ Приключения/ Ужасы || джен || PG-13Размер: макси || Глав: 13Начало: 12.06.06 || Последнее обновление: 03.12.06.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.