Спроси свое сердце - [115]
Молли хотела открыться ему и непременно сделала бы это, если бы, сказав, как сильно она его любит, не лишилась бы окончательно своей независимости. Но, сказав, она окажется во власти Сэма совершенно — как раньше. Молли, конечно, и сейчас была в его власти, но, по крайней мере, он пока что все еще сомневался в ее любви.
Молли нравилось это маленькое преимущество. Имея рядом с собой такого мужчину, как Сэм, женщине нужно обладать железной волей, чтобы не пасть жертвой его неотразимых чар.
Однако, Молли понимала также, что Сэм вряд ли будет долго ждать, когда она сама признается в любви. Однажды он ее об этом спросит. К тому же, скрывая от мужа свои чувства, Молли лишь затрудняла преодоление вставших перед ними проблем.
Если она хочет удержать любовь Сэма, ей придется рано или поздно честно ответить на его вопрос, любит ли она своего мужа.
Продолжая собираться с духом, Молли тем временем сделала Сэму несколько маленьких уступок, в частности, она стала говорить с ним о том, что раньше они редко обсуждали: о планах Сэма относительно «Кедровой Бухты» и о ее делах на ранчо «Леди Джей».
Однажды вечером, после изысканного ужина — приготовленных Ли Чином запеченных перепелов — Молли затронула тему, над которой размышляла все последнее время.
В тот день дождь громко барабанил по крыше и стучал в окна. Земля превращалась в жидкое месиво, и порывистый ветер свистел в верхушках сосен. Устанавливалась осенняя погода. Сэм развел огонь в большом камине, и столовая наполнилась теплом и уютом. Сочный аромат жареных перепелов все еще витал в воздухе. Молли глубоко вздохнула:
— Боже, как бесподобно! Хотелось бы и мне научиться так хорошо готовить, как Ли Чин.
Сэм вытер рот накрахмаленной салфеткой и откинулся на спинку стула.
— Есть вещи, с которыми прекрасно справляется Ли Чин, и есть вещи, которые прекрасно делаешь ты. Лично я, окажись перед выбором, предпочел бы голодать.
Он улыбнулся, недвусмысленно взглянув на жену, и Молли весело рассмеялась.
Ли Чин принес кофе. Молли взяла свою чашку, не зная, как начать разговор.
— Расскажи мне, как продвигаются работы на том участке леса, на котором лишь недавно ты принял решение валить деревья, — попросила она.
— Плотина едва сдерживает воду, — ответил он. — Послезавтра мы собираемся открыть шлюзы и начать переброску бревен на лесопилку. Рабочие славно потрудились. Мы выручим кругленькую сумму от продажи леса, но вода в реке все поднимается, и надо как можно скорее начинать сплавлять лес, пока еще не слишком поздно. Я дополнительно нанял несколько первоклассных «речных кабанов», так что у меня уже почти все готово к назначенному дню.
— Если хочешь, я могу на некоторое время дать тебе в помощь Джамбо и несколько лесорубов из его артели.
— Не думаю, что мне понадобится их помощь, — он накрыл ее маленькую руку своей большой ладонью. — Но все равно, спасибо тебе за предложение. Приятно знать, что мы… друзья.
Молли улыбнулась:
— Не стоит благодарности.
Когда Сэм так смотрел, сердце ее почти останавливалось от любви.
— Кстати, — продолжил он, — а когда ты начинаешь сплавлять свой лес?
— Идут такие дожди, что я решила обождать немного. Пока мы можем по-прежнему перевозить лес по дороге через перевал, земля еще не окончательно размокла.
— Ну что ж, мудрое решение. У меня же, в отличие от тебя, просто нет другого выхода. Вода поднимается слишком быстро.
— Сэм?
— Да, детка.
— Я хочу поговорить с тобой кое о чем еще. Она заставила себя твердо взглянуть на мужа.
— Это… о Джейсоне Фоли, — произнесла наконец Молли.
Сэм неожиданно выпрямился на стуле. От Молли не ускользнуло гневное подергивание мышц на его лице. При любом упоминании о его преподобии черты Сэма искажала ярость.
— Фоли опять пристает к тебе? Клянусь, Молли, я убью его однажды.
— Фоли не приближается ко мне с тех самых пор, как ты преподнес ему хороший урок. Но я все равно ему не доверяю. Что я хочу сказать… э… это другое… теперь, когда… наш брак… э… останется в силе и по истечении года…
Сэм поднес ее пальцы к своим губам, и она почувствовала шелковистое прикосновение бороды к руке.
— Да? — попросил он Молли продолжить.
— Я хочу сказать… если твое предложение выкупить долю Фоли остается в силе, то я, пожалуй, приму его, но только как ссуду. Я… я не прощу себе, если что-нибудь случится с нашим ребенком.
Сэм поднялся со своего стула и встал позади нее. Он поцеловал Молли в макушку.
— Я знаю, как это тяжело для тебя, Молли, и хочу, чтобы ты знала, как много это значит для меня. Ты и наш ребенок — самое дорогое, что только есть у меня на свете. Я поручу Питеру начать переговоры с Джейсоном. Чем скорее мы достигнем соглашения, тем лучше будет для всех нас.
Молли поднялась со стула. Сэм обнял жену. Слова «я люблю тебя» готовы были сорваться с ее губ, но Молли не произнесла их. Воспоминания об одиноких ночах в доме «Леди Джей» и слова на клочке бумаги, написанные рукой Лили, удержали ее.
Она решила сначала понять, почему Сэм отвергал ее, и лишь тогда позволить себе сказать ему, как сильно его любит. А пока что Молли хотела остаться единственным человеком, кто знал правду о ее любви.
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…
Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…
Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…
Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!
Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…