Спиртные напитки. Искусство пить, смешивать и веселиться - [47]
БАРБАДОС
Обслуживание в ресторанах обычно включается в счет, в противном случае добавьте 10–15 %. Если выпиваете и барбадосский ром развеял вам тоску, то дайте бармену доллар за каждый напиток.
КАНАДА
Если вы выпили Канаду досуха, то нужно оставить от 15 до 20 %, хотя большим группам могут включить обслуживание в счет.
КИТАЙ
Чаевых не надо. На самом деле их это оскорбляет, что очень удобно при ограниченном бюджете.
ФИДЖИ
Чаевых не надо. Сэкономьте еще на стаканчик.
ФРАНЦИЯ
Обычно 15 % уже включаются в счет, и цены в меню содержат эту наценку. Эту плату за обслуживание забирает ресторан, но если официант отлично потрудится, то положите, скажем, еще 10 % прямо ему в карман.
ГЕРМАНИЯ
Чаевые должны составлять примерно 15 % от счета в баре или ресторане, danke schön.
ГРЕЦИЯ
Если вы часто заходите в бар за мезе[18] и узо[19], то дайте чаевые в евро: 10–15 % прямо наличными официанту.
ИТАЛИЯ
Если итальянец прекрасно обслуживает, то дайте примерно 10 % чаевых.
ЯПОНИЯ
Страна восходящего солнца, но не восходящего ценника. Чаевых давать не надо.
МЕКСИКА
Чтобы вам подавали самую лучшую «Маргариту», вручайте 10–15 % чаевых. Предпочтительнее давать доллары, но не монетами.
ЮАР
Если выпили хороший «Дайкири» после сафари, то вежливо будет дать 10–15 % в ресторане или баре. Но если обслуживание включено в счет, то добавлять ничего не надо.
ЮЖНАЯ КОРЕЯ
Не давайте чаевых обслуживающему персоналу. И не показывайте пальцем на собак, если только вы не знаете язык и можете объяснить, что вы имели в виду под коктейлем «Рыжая собака».
ИСПАНИЯ
В баре давать чаевые необязательно, но рекомендуется давать 5—10 % в ресторанах.
ШВЕЙЦАРИЯ
Обслуживание уже включено в цену, которая в меню. Опять же, при отличном обслуживании можно еще отблагодарить сверх этого. Скажем, 5—10 %.
ТУРЦИЯ
Давайте 5—10 % чаевых от счета в баре или ресторане. Но чаевые нужно давать наличными, а не приписывать к счету, поэтому возьмите с собой больше наличных. И оставляйте бумажные деньги, потому что мелочь нельзя разменять на турецкую лиру. Не используйте банкноты старше 2008 года, потому что в большинстве мест они не принимаются.
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
В ресторане спросите, включено ли обслуживание в счет. Если хотите добавить за отличное обслуживание, то вперед. В барах давать чаевые не требуется.
США
Заработок обслуживающего персонала зависит от чаевых, и если чаевых не платят, то им это совсем не понравится, и они обязаны вам это сообщить. Платите 15 % в барах и ресторанах и около 20 % за исключительно хорошее обслуживание в полноценных ресторанах.
Как получить желаемое за рубежом
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ
Нет смысла пить позитивно дома, если вы распускаетесь, стоит вам оказаться за границей. Итак, привожу некоторые полезные фразы, которые помогут вам справиться с глобальным питием.
На английском (EN), испанском (E), немецком (D) и китайском языках (CH) (и фонетическом китайском, потому что их письмо сложно освоить).
Принесите «Маргариту». И вот вам за него денежка.
EN: Get me to a Margarita. And there's a guinea in it for you.
E: Póngame una margarita. Y le doy a usted un par de euros.
D: Führen Sie mich zu einem Margarita. Da sind ein paar Euro für Sie drin.
CH (фонетика): Bang wo na bei Margarita lai… Zhe li you ji liang yin zi gei ni!
CH:
Где здесь можно выпить приличный «Мартини»?
EN: Where do I get a decent Martini round here?
E: Dnde ponen un martini decente por aquí?
D: Wo bekommt man hier einen anständigen Martini?
CH (фонетика): Zhe er na li you xiang yan de Martini?
CH:
Милый человек, откройте бар, пожалуйста.
EN: Open the bar, would you, my good man?
E: Vamos… abra ya el bar, buen hombre.
D: Machen Sie doch bitte die Bar für mich auf, guter Mann.
CH (фонетика): Kai yi xia ba tai, zhang gui de!
CH:
Хочу большой стакан, день выдался тяжелый.
EN: Barking for a large one, it's been a hell of a day.
E: Me muero por una grande. Vaya día que he tenido.
D: Ich kann jetzt einen gebrauchen. Ich hab' einen höllischen Tag hinter mir.
CH (фонетика): Jin tian ke lei se wo la! Gei wo yi ge chao da bei de.
CH:
Не могли бы вы наливать быстрее?
EN: Can't you pour it any faster?
E: ¿No la puede servir más rápido?
D: Können Sie denn nicht schneller einschenken?
CH (фонетика): Ke bu ke yi dao kuai dian?
CH:
Повторите (принесите еще того же)…
EN: Keep them coming…
E: Venga, que no paren…
D: Schenken Sie mal ruhig nach…
CH (фонетика): Jin tian bu zui bu gui… Jiu ji xu lai…
CH:
Рум-сервис работает круглосуточно?
EN: It is twenty-four-hour room service?
E: ¿Hay servicio de habitación las 24 horas?
D: Gibt es hier Zimmerservice rund um die Uhr?
CH (фонетика): Zhe ke fang fu wu shi er shi si xiao shi de ma?
CH:
Бармену сегодня нужно смешивать коктейли для нас на полных парах.
EN: The barman will need to be at full throttle on his mixing ability for us.
E: El camarero tendrá que estar en plena forma e ir a todo gas para servirnos.
D: Der Barmann soll beim Mixen für uns aber Gas geben.
CH (фонетика): Jiu bao tiao jiu neng li jin tian dou yao na chu lai o!
CH:
Зачем я пил вчера этот пунш? Дайте «Кровавую Мэри», пожалуйста, здоровье поправить.
EN: Why did I drink that punch last night? Could you fix me a Bloody Mary?
Кто из нас не слышал: «Вкусно, как у бабушки», и действительно, «бабушкино» — залог особого качества: домашнего, уютного, родом из детства. И если покупное может не оправдать доверия, то приготовленное дома особенно вкусно.Перед вами новая коллекция особенно вкусных сладких книг известного кондитера Александра Селезнева.В переводе с итальянского бискотти (bi — два и scottare — печь) означает «выпеченный два раза». Вкуснейшие печенья готовятся в два этапа — сначала выпекается что-то вроде кекса или батона, потом разрезается на кусочки и еще раз выпекается.
Все наслышаны о разнице между самогоном, сделанным «для себя» и самогоном «на продажу», но только немногим из нас довелось оценить настоящий вкус первого. Эта книга поможет читателю самостоятельно изготовить самые разные алкогольные напитки «для себя» – самогон, водку, наливки, ликеры и др.В книге собраны рецепты и подробно описана технология приготовления домашних алкогольных напитков, начиная от водок наших прапрадедов и кончая ликерами и наливками современных хозяек, искушенных в тончайших ароматах марочных винно-водочных изделий.
В книге собраны рецепты приготовления несложных изделий из дрожжевого и пресного теста – пирожков. Праздничных, повседневных, сезонных, для семейных обедов и званных вечеров – на любой вкус и из любых продуктов, которыми располагает хозяйка. Предлагаемые рецепты пирожков может приготовить даже молодая, неопытная хозяйки.И каких только пирожков не пекут домашние мастерицы! С мясом, рыбой, яйцами, луком, рисом, творогом, капустой, яблоками, грибами – не счесть. И у каждой свои секреты! Вот об этих-то секретах приготовления вкусных пирожков и рассказывает книга.
Раздражителями, которые вызывают бронхиально-астматический приступ, являются главным образом чужеродные белки, повторно попадающие в организм. Природа их различна: в одних случаях они бактериального происхождения, в других – пищевого, имеют значение и органические частицы, находящиеся в воздухеРекомендуется употреблять в достаточном количестве витамины С, Р, А, группы В. Они нормализуют реактивность организма. Употребление с пищей солей кальция и фосфора нормализует работу кишечника и улучшает обменные процессы.
Бутерброды едва ли не самое распространенное блюдо, к которому мы прибегаем, чтобы перекусить на скорую руку, – «заморить червячка» в дальней дороге, на работе, рыбалке, в лесу, на даче. Hо всегда ли мы заботимся о разнообразии, вкусовых качествах и питательной ценности состряпанного наспех бутерброда? Многие ли из нас слышали о том, что для приготовления бутербродов используются такие, например, масляные смеси: селедочное масло, килечное масло, зеленое масло, масло с хреном, масло горчичное, масло яичное, шпротное, колбасное, грибное, томатное, с красным стручковым перцем, сыром?.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это произведение с эпатажным названием «Бухло» достойно пристального внимания читателей. Его автор широко известен в кругах винных экспертов и любителей. Написанная не только со знанием дела, но и с юмором, под неожиданным ракурсом и проиллюстрированная известным карикатуристом Алексеем Мериновым книга — настоящий сюрприз для людей, далеких от ханжества, обладающих широким взглядом на жизнь и готовых принять оригинальный философский подход к волнующему миру алкоголя.
Винное приключение, вдохновленное романом Жюля Верна, настоящее научное изыскание, приправленное авантюрой и жаждой открытий. Путешествие начинается в Лондоне, затем мы попадем во Францию, где два вина (бордо и бургундское) борются за внимание ценителей всего мира, и заканчивается в Калифорнии. По дороге нас ждут Италия с ее винным феноменом, далее по маршруту Сирия и Ливан с бесконечными кровопролитными войнами (а как же вино?), Испания и Португалия, Индия и Шангри-Ла, Австралия и ее знаменитый Шираз.