Спастись от опасных мужчин - [84]
– Это был ты?
Он ухмыльнулся, глядя на меня и ничего не отрицая.
– Почему ты так решила?
– Потому что тебе, как вижу, это нравится.
Он окинул меня с головы до ног все тем же голодным взглядом.
– Думаешь, мне это нравится?
– Да.
Он сделал шаг ко мне.
– Жаль, что у нас осталось так мало времени. Я мог бы так классно с тобой позабавиться…
– Забей, Виктор. Нам надо сделать еще одну работу, – сказал Джозеф. Он взял из футляра один из шприцев, сел на диван рядом с моим братом и принялся искать вену на его худой руке. Я смотрела, как он тщетно пробует найти ее, тыкая иглой.
Брэндон весело улыбнулся:
– Извини, я отработал эти вены еще десять лет назад.
– Заткнись. – Джозеф поискал вену на второй руке Брэндона, но и это ничего не дало.
Брэндон захихикал с нотками истерики, прорывающимися сквозь его неуместную веселость.
– Я стараюсь вам помогать, правда стараюсь.
– Чертов торчок! – воскликнул Джозеф, раздраженно пнув журнальный столик и опрокинув пепельницы, разнокалиберный хлам и открытый футляр со шприцами на пол.
Один из шприцев покатился по полу и остановился неподалеку от моей ноги. Я посмотрела на него. Маленький прозрачный цилиндрик, из которого торчала металлическая игла. На фоне пола он был почти неразличим.
Я вытянула вперед связанные ноги и одной ступней пододвинула шприц к себе.
– Поищи вену на его ноге, – посоветовал Виктор.
Никто из них троих не смотрел сейчас в мою сторону, а я между тем подкатывала шприц все ближе. Они все уставились на Брэндона, как будто он был чем-то вроде головоломки. Джозеф закатал одну из его штанин, поискал вену в районе лодыжки, затем осторожно вонзил иглу в его ногу. В глазах моего брата отразилось невольное удовольствие. Он обмяк на диване, в то время как я подкатила шприц ногой совсем близко. Все трое по-прежнему не спускали глаз с моего брата, который начал тяжело дышать, погружаясь в вызванное наркотиком дурманящее блаженство. Я быстро нагнулась к шприцу, прежде чем они отодвинулись от моего брата.
Я выпрямилась.
– Виктор, – сказала я. – Ведь так тебя зовут, да?
Амбал повернулся и посмотрел на меня:
– А тебе-то что?
– Ведь это был ты, верно? Это ты забил до смерти Карен.
– А почему тебя это так волнует?
– Не все ли тебе равно, почему?
Он пожал плечами:
– Ну ладно, почему бы и нет?
– Это был ты?
Он медленно кивнул.
– Знаешь, она меня умоляла. Жаль, что ты не слышала, как она молила о пощаде.
– И тебе это нравилось…
Он даже не пытался притвориться, что это не так. Только посмотрел на меня тем же голодным взглядом.
– Просто тащился.
Я видела, как за его спиной Джозеф подбирает с пола футляр и берет из него еще один шприц. Похоже, он не заметил, что одного из шприцев не хватает. Впервые в жизни я радовалась тому, что Брэндон закоренелый наркоман. Привычка к наркотикам означала высокую степень толерантности к ним. А сейчас высокая степень толерантности была равнозначна возможности выжить. Вопрос состоял в том, сколько наркотика ему вколет Джозеф. Его организм мог справиться с гораздо более высокой дозой, чем организм нормального человека. Возможно, он не умрет и от содержимого второго шприца, а если ему крупно повезет, то и от содержимого третьего. Но вряд ли хоть кто-нибудь способен выдержать больше. А между тем поначалу в футляре было шесть шприцев. Они будут вкалывать наркотик в его бесчувственное тело, пока он не перестанет дышать.
Надо спешить.
У меня не было ни одного подходящего варианта, но я должна была что-то предпринять, даже если мне придется выдержать немало лишней боли в погоне за самым незначительным шансом.
Но я все-таки решилась.
– Тебе нравится мучить женщин? – спросила я Виктора.
Он осклабился, обнажив кривые зубы и неправильный прикус. Интересно, сколько женщин отшили его с тех пор, как он был подростком? – подумала я.
– Мне нравится мучить всех.
– Как ты думаешь, у тебя получится со мной?
Он услышал прозвучавший в моем голосе вызов, его взгляд стал острее, а зрачки слегка расширились, словно на ярком свету.
– Думаю, я мог бы проделать с тобой массу вещей, от которых словил бы кайф.
Я с презрительным видом покачала головой:
– Ты просто гонишь пургу. Я знаю таких, как ты. Вы просто шакалы, и больше ничего. Вы можете справиться только со слабыми, больше вы ни на что не годитесь.
Его лицо покраснело.
– Никто не научил тебя хорошим манерам, да, моя сладкая?
Я напрягла мозги и сказала, тщательно подбирая слова:
– Твоя сладкая? Вот умора. Парни вроде тебя вечно пытались меня склеить. Жалкие неудачники. Я смеялась прямо в их безобразные рожи, прежде чем сказать «нет».
Я посмотрела прямо ему в глаза и презрительно рассмеялась.
– Точно так же, как я сейчас смеюсь в твою безобразную рожу.
Виктор облизнул нижнюю губу. Его глаза сверкнули.
– Как раз тогда, когда мы собирались подарить тебе легкую ночку, ты и напрашиваешься на тяжелую.
– Неужели ты думаешь, что мне на это не плевать? Ты можешь быть крутым, только когда у тебя в руках ломик и перед тобой тщедушная программистка весом в сто двадцать фунтов, умоляющая тебя пощадить ее жизнь. А на самом деле ты слабак.
В голосе Виктора зазвучали опасные нотки:
– Ты так думаешь?
– В глубине души ты жалкий трус, и это крупными буквами написано на всей твоей отвратительной харе.
До боли красивая история о дружбе, предательстве и таинственном исчезновении на фоне солнечной Калифорнии до эпохи технологического бума. Тринадцатилетняя Юлаби и ее лучшая подруга Мария Фабиола проводят дни, исследуя родные районы и туманные пляжи Сан-Франциско. Однажды, по дороге в школу Мария заявляет, что видела в машине подозрительного человека. Друзья подтверждают ее слова, но Юлаби уверена, что ничего подобного не было. Размолвка приводит к ссоре, вскоре после которой Мария пропадает, а Юлаби оказывается перед выбором: отказаться от своей правды или стать изгоем. «Загадочная история о подростковой дружбе, такая же живая, острая и сердечная, как романы Элены Ферранте». – O, The Oprah Magazine.
Второй роман из серии «Варвара-краса». Бывшая студентка журфака местного университета Варвара после прошлогодних приключений хочет заниматься воспитанием своей малышки, но активная жизненная позиция не позволяет ей отмахнуться от женщины, у которой отобрали дочку. Варвара втягивается в расследование пропажи ребенка из приёмной семьи, в этом ей помогает следователь Алексей, который спас её из заложниц в прошлом году. Неожиданно оказывается, что приёмная семья не так идеальна, как кажется со стороны. Да и мать многочисленного семейства, сплошь состоящего из приёмных детей, оказывается убитой при странных обстоятельствах.
Автор книги, историк по образованию, в своем дебютном произведении показывает мистическую сторону обыденной жизни и ее связь с прошлым, настоящим и будущим. Религиозно-философские аспекты, встроенные в интригующий сюжет, представляют провокационные действия темных сил как справедливое наказание людей, забывших о простых истинах. Книга будет интересна любителям мистики и городского фэнтези, подойдет как для легкого развлекательного чтения, так и для желающих порассуждать над прочитанным.Возрастное ограничение — 16+.Обложку на этот раз делал не я.
Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.
Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.