Спастись от опасных мужчин - [81]
Я поняла, куда мы едем, отнюдь не на какой-то склад. Они держали моего брата в самом очевидном из всех возможных мест – в его собственной квартире.
Микроавтобус остановился на обочине. Водитель не выключил двигатель и остался сидеть на своем месте. Тип с неестественно светлыми глазами открыл дверь, сидевший за моей спиной амбал тоже подвинулся к выходу. Они шли по обе стороны, не спуская с меня глаз. Мы вошли в дом, и микроавтобус уехал. Видимо, где-то была протечка или лопнула труба, потому что с потолка вестибюля медленно и мерно, со стуком метронома, капала вода. Флуоресцентные лампы мерцали, по полу пробежала крыса, дергая из стороны в сторону голым хвостом.
Мы двинулись вверх по лестнице.
Амбал шел впереди, а тот, у кого были чересчур светлые глаза, – сзади.
У меня по-прежнему не было выбора.
В первое мгновение мне показалось, что все в квартире обстоит как обычно – та же грязь, тот же тяжелый запах несвежего табачного дыма. Брэндон, как обычно, сидел на своем диване. Вот только руки и ноги у него были связаны клейкой лентой. Рядом с ним сидел мужчина со светло-русыми волосами, в темно-сером костюме и играл в какую-то игру на своем смартфоне. Он поднял голову, посмотрел на нас и положил телефон на диван. Его лицо было покрыто искусственным загаром из солярия, зубы казались чересчур белыми, как будто он каждое утро полоскал их с отбеливателем. Все остальное было таким же грязным и убогим, как и всегда: переполненные пепельницы, из которых вываливались окурки, и пустые коробки из-под пиццы.
– Ник?
– Брэндон!
Я хотела подбежать к нему, но амбал схватил меня за плечи. Он был чрезвычайно силен и удержал меня на месте без труда и даже смеясь. Я заставила себя расслабиться, поскольку не хотела доставлять ему удовольствие своими попытками вырваться. Его пальцы продолжали больно стискивать мои руки и после того, как я перестала двигаться. Мужчина с неестественно светлыми глазами привез из магазина мою сумку. Он высыпал ее содержимое на журнальный столик и с некоторым интересом посмотрел на мою «беретту».
– С тобой все в порядке? Они не причинили тебе вреда?
Брэндон улыбнулся, и я увидела в его глазах все тот же мягкий юмор.
– Вреда? Нет, Ник. Я скучал. Сидел здесь совсем один, не с кем было даже словом перемолвиться.
Я повернулась к мужчине со светлыми глазами:
– Как мне тебя называть?
Он оторвал от меня глаза и пожал плечами:
– Если хочешь, можешь звать меня Джозефом.
– Отпусти его, Джозеф. Потом делай со мной что хочешь. Он тут ни при чем.
– Мы можем делать с тобой что хотим и сейчас. Мы не заключаем сделок. К тому же он твоя плоть и кровь, а значит, он тут при чем.
– Чего вы хотите?
Он уставился на меня взглядом василиска:
– С кем ты говорила, Никки?
– В каком смысле – говорила? О чем?
Джозеф подошел к журнальному столику. Я заметила, что на полу лежит объемистый чемоданчик. Джозеф положил его на столик и осторожно открыл. Провода. Зажимы и какой-то большой металлический куб размером с коробку для обуви.
Аккумулятор.
– Я ни с кем не говорила, – сказала я. – Ни о чем из этого дела.
Он покачал головой:
– Забудь об этом. Не трудись. Мы все равно применим к тебе эту штуку. И будем использовать ее всю ночь, то на тебе, то на твоем брате. Пока не убедимся, что ты не скрываешь ничего, что нам нужно узнать.
Амбал ухмыльнулся:
– Причем мы никогда не обращаем никакого внимания на то, что говорят в первый час. Для нас это всего лишь ознакомительная беседа.
– Уверена, что это доставляет тебе массу удовольствий, – сказала я.
Его ухмылка сделалась еще шире. Он этого не отрицал.
Они усадили меня в одно из кресел. Им понадобилось минуты две, чтобы скрутить мои руки и ноги с помощью клейкой ленты. Они работали старательно, а я не пыталась сопротивляться, даже когда Джозеф надел на мои руки чуть повыше связанных клейкой лентой запястий зажимы. Я просто смотрела, как их тупорылые зубчатые челюсти смыкаются вокруг моих предплечий.
Он поднял какую-то штуку. Капа[60].
Я посмотрела на нее.
– Зачем это?
– Нам нужно, чтобы ты могла говорить. Когда придет время.
Я покачала головой, пытаясь не обращать внимания на оставшиеся на резине заметные следы зубов:
– Нет.
Джозеф продолжал смотреть на меня. Его глаза были почти бесцветными.
– Ты когда-нибудь видела, как человек откусывает себе язык?
Я подумала над этим и покорно открыла рот. Почувствовала кислый вкус резины и подумала: интересно, сколько людей до меня сидели вот так с капой в зубах, чувствуя, как зубья металлических зажимов вонзаются в их плоть, и зная, что их ждет? Брэндон заговорил без своей обычной небрежности в голосе:
– Пожалуйста, ребята. Не мучайте ее. Лучше сделайте это со мной.
Я попыталась сказать, чтобы он заткнулся, но мой голос был приглушен капой во рту, так что я смогла только что-то неразборчиво промычать. Амбал засмеялся:
– Не беспокойся, торчок. Тебе тоже достанется. Но сначала мы попотчуем током твою кичливую сучку сестру.
– Прежде чем мы начнем, – сказал Джозеф, – я окажу тебе услугу. Скажу тебе кое-что важное. Пять секунд. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Я молча смотрела на стену перед собой.
– Столько продлится первый сеанс. Это единственный раз, когда я буду сообщать тебе длительность сеанса. И первый будет самым коротким. Помни об этом, когда будешь пытаться считать до пяти.
До боли красивая история о дружбе, предательстве и таинственном исчезновении на фоне солнечной Калифорнии до эпохи технологического бума. Тринадцатилетняя Юлаби и ее лучшая подруга Мария Фабиола проводят дни, исследуя родные районы и туманные пляжи Сан-Франциско. Однажды, по дороге в школу Мария заявляет, что видела в машине подозрительного человека. Друзья подтверждают ее слова, но Юлаби уверена, что ничего подобного не было. Размолвка приводит к ссоре, вскоре после которой Мария пропадает, а Юлаби оказывается перед выбором: отказаться от своей правды или стать изгоем. «Загадочная история о подростковой дружбе, такая же живая, острая и сердечная, как романы Элены Ферранте». – O, The Oprah Magazine.
Второй роман из серии «Варвара-краса». Бывшая студентка журфака местного университета Варвара после прошлогодних приключений хочет заниматься воспитанием своей малышки, но активная жизненная позиция не позволяет ей отмахнуться от женщины, у которой отобрали дочку. Варвара втягивается в расследование пропажи ребенка из приёмной семьи, в этом ей помогает следователь Алексей, который спас её из заложниц в прошлом году. Неожиданно оказывается, что приёмная семья не так идеальна, как кажется со стороны. Да и мать многочисленного семейства, сплошь состоящего из приёмных детей, оказывается убитой при странных обстоятельствах.
Автор книги, историк по образованию, в своем дебютном произведении показывает мистическую сторону обыденной жизни и ее связь с прошлым, настоящим и будущим. Религиозно-философские аспекты, встроенные в интригующий сюжет, представляют провокационные действия темных сил как справедливое наказание людей, забывших о простых истинах. Книга будет интересна любителям мистики и городского фэнтези, подойдет как для легкого развлекательного чтения, так и для желающих порассуждать над прочитанным.Возрастное ограничение — 16+.Обложку на этот раз делал не я.
Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.
Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.