Спастись от опасных мужчин - [128]
Оливер внимательно просмотрел первые несколько фотографий, затем нервно посмотрел на меня:
– А вам известно, что они могли бы вчинить вам такой иск просто за обладание копиями этих документов, что вы лишились бы всего?
– Я готова пойти на этот риск.
Он достал из кармана шоколадный батончик, сорвал с него золотую обертку и начал быстро откусывать от него маленькие кусочки.
– И что же, по-вашему, должен сделать я?
– Помогите мне войти в систему компьютерной защиты «Care4». Сегодня вечером, до того как станет слишком поздно. Мы помешаем запуску системы, составляющей проект IN RETENTIS, и положим ему конец, сможем спасти таким образом людей на фотографиях, которые спрятала Карен, а также сотни или даже тысячи других.
Оливер побледнел:
– Это невозможно.
– Вы участвовали в разработке системы защиты компьютерной сети компании. Если кто-нибудь и может ее взломать, так это вы.
– А что, если меня поймают?
– Если можно понять, где добро, где зло, вы выбираете добро. Сами сказали. Так как?
– Но разве нет какого-то другого пути?
Я покачала головой:
– Только не в этот раз.
Он помолчал еще немного, словно раздумывая.
– Вы просите меня взломать отнюдь не какой-нибудь там автомат по продаже лимонада.
Я начинала терять терпение. И все больше раздражаться. До первого ноября оставались считаные часы.
– Я не собираюсь спорить с вами всю ночь. Или вы мне помогаете, или говорите «нет», и тогда я пойду и найду кого-нибудь другого, кто сможет это сделать. Нам надо спешить.
Он с неуверенным видом огляделся по сторонам, пытаясь выиграть время.
– Это слишком рискованно. Мне нужно время, чтобы подумать.
– У нас нет для этого времени. Так да или нет? Решайтесь!
Я двинулась было к нему, но тут же остановилась как вкопанная.
В дверях стоял Джозеф.
Он был одет примерно так же, как когда я видела его в последний раз в квартире моего брата. Темный костюм, темная рубашка, черные начищенные полуботинки. Различие состояло только в том, что его правая рука висела на перевязи. Естественный результат попадания пули сорок пятого калибра. Трудно точно сказать, в какое именно место она угодила, но верхняя часть его правой руки немного распирала рукав пиджака его хорошо сшитого костюма чуть пониже плеча. Такое утолщение могло бы образоваться из-за нескольких слоев толстых бинтов. В правой руке он держал пистолет, а в левой – ножницы для резки болтов.
Я быстро попятилась. В прошлый раз, когда Джозеф вошел в одно помещение со мной, его глаза были бесстрастны и пусты. Они говорили о том, что моя участь его абсолютно не волнует. Теперь же все изменилось. Его глаза были полны злобы.
– Ты, – сказал он. – Я долго думал обо всем том, что сделаю с тобой.
И он с многозначительным видом поднял свои ножницы для резки болтов и направил их сделанные из нержавеющей стали острые челюсти на меня.
– Я сделаю так, что ты будешь мучиться всю ночь и умрешь только к утру.
45
– Как ты сюда проник, Джозеф?
От переполнявшей его злобы ответ прозвучал немного невнятно:
– Неужели ты думаешь, что я не могу справиться с замком одной рукой?
– Надеюсь, ты включил это в свое резюме.
Он несколько раз обозвал меня, используя слова, которые не напечатала бы ни одна газета в стране. Пистолет он держал в правой руке, хотя она и висела на перевязи. Интересно, подумала я, что он сделает, если решит использовать этот ствол. Переложит его в левую руку, чтобы поднять и прицелиться, или так и будет держать в правой руке и выстрелит так? Возможно, он и сейчас остается метким стрелком. Или нет.
– Я могу прикончить тебя и уехать из страны еще до того, как найдут твой труп, – закончил он.
– Не сомневаюсь, – сказала я и кивком указала на Оливера: – Но сможет ли это сделать он?
Наверное, таблетки транквилизатора уже начали действовать – теперь Оливер уже не казался мне таким нервным. Он нисколько не удивился, увидев в комнате Джозефа. Собственно говоря, он явно даже не задавался вопросом, кто это такой.
– А я-то думала, что вы помогаете мне, Оливер, – сказала я. – Вы меня разочаровали.
– О чем вы? – спросил он.
– Не парьтесь. Вы можете уже перестать играть роль моего ангела-хранителя. Этот этап остался позади.
– Я помогаю вам, Никки, – настаивал он. – Как вы могли подумать иначе?
Я кивком указала на Джозефа:
– И вы думаете, я поверю, что он просто свернул не туда и оказался здесь совершенно случайно? Бросьте, зачем вам и дальше лгать? Какой в этом смысл?
Оливер опустил взгляд в пол и какое-то время молчал.
– Поначалу я вам помогал, – наконец сказал он, снова подняв глаза. – Но оказалось, что вы работаете слишком хорошо. И раскопали чересчур много.
– Зачем вы вообще вызвались мне помогать?
Он ответил, не колеблясь:
– Это была моя страховка.
– Страховка?
– Грегори имел довольно низкое мнение о ваших способностях. Он не считал, что вам удастся до чего-то докопаться – вернее, считал, что в конце концов вы окажетесь именно там, где мы и хотели. Но из нас двоих более осторожным всегда был я. Я не был уверен, к какому выводу вы в конце концов придете после того, как Грегори предложит вам работать на нас, и полагал, что будет лучше знать, как именно вы будете мыслить. Я подбрасывал вам только ту информацию и те идеи, до которых вы в конечном итоге докопались бы и сами. Мы не знали, сумеете ли вы когда-нибудь получить какую-то информацию об IN RETENTIS, но на тот случай, если вам это удастся, нам хотелось быть в курсе – и чем глубже будет при этом ваша убежденность в том, что речь тут идет о терроризме, тем меньше вы будете думать о каких-либо других возможных вариантах.
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.
Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.
Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.
Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.
Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.