Сожги в мою честь - [71]
Досье, приготовленное Милошем, ожидало на низком столике. Не было времени его прочитать. Слишком много эмоций — будто разбитая.
Комиссар села, открыла папку, начала машинально листать.
Вчерашние новости! Содержимое страниц она уже знала.
И это тоже… Ничего нового.
И это… Много слов — мало толку.
То же самое — не относится к делу.
Но не это! О нет!
— Проклятие! И почему мне раньше не пришло в голову?
Глупый вопрос! Всегда ищешь то, чего не видишь.
Новость была так поразительна, что Арсан будто ожгло. Со вторника ответ был перед глазами, а она его не заметила.
— Робер Халими… Робер Халими! Я непроходимая дура!
Робер Халими и был ключом к разгадке.
Отбросив тревоги, угрызения совести, печали, Антония кинулась к главному. Последняя часть головоломки должна отыскаться, если Милош исполнил ее поручение: «Заполни пустоты. И собери сведения о мельчайших грешках, меня интересует даже протокол за нарушение правил парковки».
И она нашла ответ в копии протокола за превышение скорости, составленного в понедельник вечером на выезде из Ниццы.
Антония отправилась одеваться.
«Я сдержу обещание отбыть во всей красе, Жак. И задержу раввина. Теперь я знаю, кто это!»
Глава 44. Шмели
Над мостовыми Лиона выросло поле зонтов. Проливной дождь обрушился на улицы. Острую вершину небоскреба «Карандаш» потоком омывала вода, водосточные желоба затопило, собаки не решались высунуть нос — справить нужду.
Дождливое утро, горькое воскресенье.
В кабинетах бригады было тихо. Хотя весь личный состав находился на службе. Ни у кого душа не лежала к болтовне и шуткам: погибла Анукян.
Усталые лица, набрякшие веки. Сердце Милоша сжалось при виде печали коллег. Лишь только он вошел в отделение, смолкли редкие разговоры. Сослуживцы посматривали на него, ждали, что он сделает, скажет. Разочаровав их, Милош не произнес ни слова. Подошел к столу Одиль, склонился над опустевшим креслом и положил на кожаный подлокотник розу.
Присутствующие пристыженно глядели на него, одобряя его жест. Никто не признался бы, но все жалели, что не поступили так же.
Тронутый проникновенностью поступка, бывалый сослуживец по имени Аршамбо подошел к новичку.
— Хорошо сделал, парень, так и надо было.
Милош удивился сердечности коллеги: тот обычно смотрел на него сверху вниз.
— Мне нравилась Одиль. Через какое-то время мы, возможно, стали бы друзьями.
— Мы все любили ее, Милош, она была хорошей девушкой.
— Верно… А как Каршоз?
— Кто ж знает? Ни слова, ни звука — невозможно с ним связаться все утро. Надеюсь, он не наделал глупостей.
Милош кивнул, разделяя тревогу.
— Ладно, дождусь Арсан, она велела быть в десять.
— Отчет о выполненном задании?
— Он не займет и полминуты.
— А что должен был сделать?
— Обшарить Ля Домб. Арсан думала, что раввин может там скрываться. Мимо. Надо искать в другом месте.
— Уу, я знаю шефа, приготовь взамен что-то толковое, иначе мало не покажется.
— Я знаю, для этого пораньше и пришел.
— А есть у тебя, чем прикрыть яйца?
— Да, досье, что я передал ей в пятницу. Я пока не успел его прочитать. Может, мне повезет, и найду в нем что-то существенное.
Антония постучала в боковую дверь, говоря себе, что еще слишком рано. Воскресенье, выходной, можно поспать подольше.
Но другого выхода, кроме как беспокоить спящих, у комиссара не было.
Дверь приоткрылась, в проеме показалась всклокоченная голова.
— Мадам Аррсан? Что случилось?
— Простите, Бернадетт, сожалею, что разбудила вас.
— Нет, я нежилась в постели, не сплю уже давно.
— Тем лучше, у меня к вам большая просьба.
— Да? — Бернадетт поняла, что близится что-то серьезное — предчувствие подсказывало. — Что стрряслось? У вас непрриятности?
— Нет, Бернадетт, но могут быть. Пообещайте мне одну вещь, если со мной что-то случится.
— Какую, мадам Аррсан?
— Позаботьтесь о Жорже, мне придется уехать в очень долгое путешествие. — Неловким жестом Антония протянула консьержке пачку денег. — Вот, хватит прокормить, пока ему не стукнет сто лет.
— Что вы, мадам Аррсан, это много, не надо, что вы…
— Возьмите, прошу.
Пчелка уступила настойчивости Антонии.
— Нет, это слишком много, мадам Аррсан… Я веррну вам остаток, когда вы прриедете.
— Оставьте, Бернадетт… Могу я положиться на вас насчет Жоржа?
— Конечно, я люблю эту кррысу.
Внезапно пчелка поняла, что события развиваются слишком быстро и такая поспешность Антонии ненормальна.
— Мне стррашно, мадам Аррсан, вы меня пугаете. Что я действительно могу сделать для вас?
Антония сжала ее в объятиях.
— То, что обычно делаете, Бернадетт: молитесь за меня.
Отпустила ее, поцеловала в обе щеки и вышла из парадного.
Ужасный дождь, ужасная погода, ужасный день.
«Метеосводка моей судьбы, Жак — промозглая до самого конца. Если судьба вообще существует. Но это обширная тема, обсудим ее попозже».
Пробежала до машины, уселась, включила зажигание, первую скорость.
Несколько минут спустя комиссар ехала в Божоле.
Милош уединился в зале для общих собраний, просматривая сведения, переданные Антонии. Сбор занял целый день, а изучить их содержимое времени не было. Но лейтенант добросовестно сделал копии всех бумаг.
Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.