Современная английская лексика для свободного общения - [3]

Шрифт
Интервал

— How old do you think she is? / Как ты думаешь, сколько ей лет?

— I think she’s around forty, forty-two. / Думаю, ей примерно со-

рок, сорок два.

OK, it was nice chatting with you. I’ll see you around. / Ну ладно,приятно было поболтать. Увидимся.

A

9

around here

рядом, поблизости

— Where can we have a decent meal around here? / Где мы здесь

можем прилично поесть?

— I know a nice place. It’s just around the corner. / Я знаю одно

хорошее место. Оно как раз за углом.

— Is there a pharmacy around here, please? / Извините, здесь

поблизости есть аптека?

— Walk straight and take a left at the crossroads. / Идите прямо и

поверните налево на перекрестке.

asap [ˌeɪ es eɪ ˈpiː] = as soon as possible

как можно скорее

The boss says to his secretary: / Начальник говорит своему се-

кретарю:

— Get this done and ship me the files asap. / Сделай это и пере-

шли мне файлы как можно быстрее.

— OK, sir. / Хорошо, сэр.

You need to call him asap if you want this job. / Тебе надо позвонить

ему как можно скорее, если ты хочешь получить эту работу.

ask on a date

приглашать на свидание

— Great! You’ve just been asked on a date. / Здорово! Тебя толь-

ко что пригласили на свидание.

— Me? No. Believe me, I know when I’m asked on a date. / Меня?

Нет. Поверь мне, я знаю, когда меня приглашают на свидание.

(фраза из фильма “Morning Glory”)

10

Современная английская лексика

athlete, athletic

спортсмен, спортивный

— I didn’t know you played basketball. / Я не знал, что ты игра-

ешь в баскетбол.

— Yeah, I’m an athlete. I used to play professional basketball when I was a teen. / Да, я спортсмен. Я играл в профессиональной

команде, когда был подростком.

— What does he look like? / Как он выглядит?

— He’s tall, good-looking and athletic. But he’s not the smartest of men. / Он высокий и спортивный. Но интеллектом не блещет.

ATM [ˌeɪ tiː ˈem] = automated teller machine

банкомат (британский вариант: cash-machine)

— Is there an ATM around here? / Здесь поблизости есть бан комат?

— There is one inside the bank on the street corner. / Есть один

в здании банка на углу улицы.

— Thank you. / Спасибо.

attitude

отношение

Boss talking to Head of Sales: / Начальник разговаривает с гла-

вой отдела продаж:

— People in your department have a very relaxed attitude to work.

You have to motivate them. / Люди в твоем отделе относятся

к работе с прохладцей. Ты должен их замотивировать.

available

доступный, имеющий в наличии, находящийся на связи

— Can I speak with Carol, please? / Я могу поговорить с Кэрол?

— I’m sorry, but Carol is not available for this job. She’s out of A

11

town. She’s gone on vacation. I’m afraid you have to find someone else or wait until she gets back. / Простите, но Кэрол не

может сейчас заняться этой работой. Ее нет в городе. Она

уехала в отпуск. Боюсь, вам придется найти кого-то еще или

дождаться ее возвращения.

on average

в среднем

— On average how much are the tickets? / Сколько в среднем

стоят билеты?

— Usually around twenty dollars. / Обычно около двадцати долларов.

Awesome!

Прекрасно! Супер!

— We’re going on vacation tomorrow. / Мы завтра едем в отпуск.

— That’s so awesome! I wish I could get away for a couple of weeks. / Супер! Хотела бы и я съездить на пару недель куда-

нибудь.

— My friends have invited us to stay with them. / Мои друзья пред-

ложили остановиться у них.

— Awesome! We don’t have to pay for the hotel. / Классно! Нам не

надо платить за гостиницу.

awkward

неловкий, странный, плохо звучащий

— I feel awkward about having to stay here overnight. I’d rather get a cab and go home. / Мне очень неловко оставаться здесь на

ночь. Я лучше поймаю такси и поеду домой.

— No, it’s OK. Don’t worry about that. / Нет, все нормально. Не

волнуйтесь об этом.

12

Современная английская лексика

Exercises

Заполните пропуски и найдите определение или синоним для

подчеркнутых фраз.

1. — I’m sure you can find three or four hours to do some work on the project.

— ...!

a) Not at all! b) Thank you very much! c) Absolutely!

2. Your friend doesn’t want to book this hotel because she doesn’t like the name.

You think that’s ... .

a) understandable; b) wise of him; c) totally absurd

3. Hilda was going to leave when she realized that she did not close the windows in the house.

a) was willing to leave; b) was happy to leave; c) was about to leave 4. When a person thinks that he is too good for something, he is ... .

a) over it; b) above it; c) beyond it

5. This story was not made up. It’s based on the ... events.

a) recent; b) actual; c) realistic

6. It was in fact a very good hotel!

a) surprisingly; b) somehow; c) unbelievably; d) actually

7. When Alice said she couldn’t afford a five thousand mink coat, she meant:

a) it was not very expensive for her; b) it was too expensive for her; c) she didn’t like the model

A

13

8. I haven’t seen you for ages.

a) for two years; b) for a very long time; c) for ten days

9. When a person is an airhead, he (or she) ... .

a) is easy to get along with; b) is interested in other people’s view-points; c) doesn’t think well before he


Рекомендуем почитать
Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.