Советско-японский пограничный конфликт на озере Хасан 1938 г. в архивных материалах Японии: факты и оценки - [6]
Вторая подгруппа включает в себя опубликованные дипломатические документы обеих стран-участниц конфликта, мемуары участников боёв, которые используются при анализе разных сведений, а также интервью с участниками и очевидцами данных событий.
Третья подгруппа источников представлена материалами периодической печати. В первую очередь, исследовательский интерес представляют издания, которые были выпущены во время боёв — это газета «То: кё: Асахи симбун».
Российская источниковая база широко представлена в многочисленных работах советских и российских востоковедов, посвященных рассматриваемому периоду. Говоря о ней, можно отметить, что, в основном, она была привлечена для подтверждения или опровержения тех или иных выводов по ходу исследования, и гораздо меньше, чем японская. К первой подгруппе можно отнести материалы Архива Приморского Края, откуда, например, были взяты списки представленных к наградам невоенных граждан СССР и данные о состоянии тыла, а также документы РГВА, описывающие ход событий с советской стороны. Во вторую так же, как и с японской стороны, входят мемуары, интервью с участниками, очевидцами. Третья подгруппа включает в себя материалы периодической печати — это газета «Правда» и «Известия» периода событий (1938 г.).
Список литературы включает в себя литературу различной направленности, которая была издана в разных странах после 1938 г. до настоящего времени и касается событий у оз. Хасан. Сюда входят сборники статей, монографии, справочная литература, включающая в себя разного рода энциклопедии.
Основные положения, выносимые на защиту
1. Основной предпосылкой к началу вооружённого столкновения у оз. Хасан явилась разница в понимании прохождения линии границы между СССР и Маньчжоу-го. Несмотря на то, что обе стороны опирались на один и тот же документ — Хуньчуньский протокол, Япония признавала прохождение границы по западному берегу оз. Хасан, а СССР считал, что граница проходит рядом с высотой Заозёрная через вершины находящихся рядом высот. Разногласия в толковании договора относительно прохождения линии границы, привели к перетеканию противостояния между государствами в военную плоскость. Поэтому, с точки зрения Японии, все действия во время этого конфликта являлись действиями по обороне в рамках союзнического договора с Маньчжоу-го.
2. Официальный Токио не планировал воевать на два фронта, поскольку ощущал недостаточную подготовленность к глобальному столкновению с СССР. Наличествует субъективный фактор возникновения вооруженного конфликта в форме самовольного решения командира 19 дивизии японской армии, дислоцированной на Корейском полуострове, не согласованного с Генеральным штабом, которое, в свою очередь, было ответом на пересечение советскими пограничниками границы Маньчжурии в ее японском понимании. Это побудило японскую армию, дислоцированную на Корейском полуострове, возвращавшуюся по приказу на базу, к действиям вопреки приказу из Токио.
3. Представляется, что, вероятно, отсутствует жёсткая необходимость в сугубо однозначном выводе о победе советской стороны в боях у оз. Хасан. При численном превосходстве Красной армии над японской более, чем в 3 раза, стоит учитывать и троекратные потери советских войск. Эти потери обусловила определённая неподготовленность к такому крупному военному столкновению. Японская же сторона, оценив потери от ударов советской авиации в цифрах — положилась на скороспелые мнения о собственном превосходстве, что сыграло злую шутку с японской армией впоследствии, в боях на Халхин-Голе.
4. Невозможно категорически утверждать, что на момент заключения договора о мире на вершине высоты Заозёрная была та или иная армия, так как гребень переходил от одной воюющей стороны к другой.
5. Следует отметить разный уровень вовлеченности гражданского населения в вооруженный конфликт на оз. Хасан, а именно: многосторонняя помощь Красной армии от гражданского населения СССР и отстранённость гражданских в Японии и Маньчжурии от поддержки японских военных. Важным фактором, от которого во многом зависела вовлечённость гражданского населения стран-соперниц в события пограничного конфликта, является географическое положение места конфликта относительно СССР и Японии. Для СССР конфликт происходил непосредственно на его границе, и если бы Советский Союз проиграл, то нависла бы угроза дальнейших притязаний со стороны Японии на саму территорию советского государства. Это повышало сознательность гражданского населения и его готовность помочь и встать на защиту Родины.
6. Каждая из противоборствующих сторон конфликта извлекла из него определенные выводы и уроки. При этом следует отметить, что советское руководство с большей серьезностью отнеслось к результатам боевых столкновений. В частности, были выявлены проблемы как в подготовке армии, так и Дальневосточного региона, в целом. Все эти проблемы вкупе явились одной из причин репрессирования В. К. Блюхера и разделения слишком крупного административного образования в виде Дальневосточного края, на более мелкие и проще управляемые Хабаровский и Приморский края. В свою очередь, Квантунская армия, в целом, проигнорировала итоговые документы боёв у озера Хасан, не был проведён и анализ результатов военных действий. Поэтому, несмотря на то, что у Японии появился первый опыт ведения современных боёв с участием современной (на тот момент) военной техники, своевременные выводы не были сделаны японским руководством, что во многом предопределило его неудачный характер последующих военных кампаний.
В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.
Венеция — имя, ставшее символом изысканной красоты, интригующих тайн и сказочного волшебства. Много написано о ней, но каждый сам открывает для себя Венецию заново. Город, опрокинутый в отражение каналов, дворцы, оживающие в бликах солнечных лучей и воды, — кажется, будто само время струится меж стен домов, помнящих славное прошлое свободолюбивой Венецианской республики, имена тех, кто жил, любил и творил в этом городе. Как прав был Томас Манн, воскликнувший: «Венеция! Что за город! Город неотразимого очарования для человека образованного — в силу своей истории, да и нынешней прелести тоже!» Приятных прогулок по городу дожей и гондольеров, романтиков и влюбленных, Казановы и Бродского!
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.