Сорвиголова - [49]
— Но три года назад ты была не против выйти за меня замуж и иметь от меня детей.
— Так было, потому что ты потащил меня венчаться прежде, чем я успела как следует обо всем подумать.
— Нет.
— Да. Едва мы закончили заниматься любовью, ты тут же поволок меня к священнику. Слава Богу, на этот раз ты обращаешься со мной как со взрослой женщиной и не требуешь, чтобы мы сегодня же поженились.
Что он непременно сделал бы, если бы мог ходить, мрачно подумал Дейр. Будь все проклято!
— И, слава Богу, — продолжала Кейси, устало откидывая со лба волосы, — что мы не поженились три года назад. Я бы ни за что не хотела, чтобы на долю моих детей выпало то, что пришлось перенести мне, — она снова тяжело вздохнула, — и моей несчастной матери. Когда я думаю, как она, должно быть, страдала, как ей не хватало нормальной семейной жизни… мне хочется плакать.
Боясь, что действительно сейчас расплачется, Кейси отвернулась и вновь усадила Принцессу в кресло-качалку.
Дейр глядел на Кейси, совершенно не зная, чем ее утешить и как помочь. Она всегда была очень храброй и ничего не боялась, почему же тогда ее так пугает риск, на который в похожих обстоятельствах идут другие женщины?
До него внезапно дошло, что все это означает для него, — полный крах надежд, которыми он жил. Перед ним рушились все его мечты. Затем Дейр понял…
— Кейси, посмотри на меня! — потребовал он не терпящим возражений тоном. Кейси медленно повернулась на пятках и осталась стоять на месте, словно защищаясь, сложив руки на животе, с таким покинутым и несчастным видом, что Дейру отчаянно захотелось дотянуться до нее и во что бы то ни стало успокоить, несмотря на то что в своем положении он сам отчаянно нуждался в утешении. — Кейси, ты боишься, что может повториться история твоих родителей? Что, если с тобой что-нибудь случится, я покину тебя, брошу, как твой отец твою мать? Ты этого боишься и поэтому избегала меня все это время?
— Да! — прошептала Кейси, затем повторила, переходя на крик: — Да! Да! Да!
10
Дейр провел дрожащей рукой по лицу.
— Теперь, я, по крайней мере, имею представление, что ты обо мне думаешь.
«Нет, не имеешь», — мысленно возразила Кейси с печалью. Она сама не была уверена в себе и не знала, что теперь думать.
— Когда ты попросил меня стать твоей женой, я была так счастлива, я так обрадовалась, что мои мысли крутились исключительно вокруг нашей будущей семейной жизни и детей, — начала рассказывать Кейси, стараясь объяснить Дейру, что она чувствовала три года назад. — Затем, когда я вернулась на практику в больницу через две недели после гибели отца, меня назначили ухаживать за женщиной, с которой во время родов случилось то же самое, что и с моей матерью, — она тоже пострадала от последствий аневризмы, и я не могла отделаться от навязчивой идеи, что это я лежу там на кровати. — Кейси с трудом сглотнула. — Муж этой несчастной ни разу не пришел проведать ее. Она даже не могла взять на руки своего ребенка и… в конце концов умерла. Понимаешь?
Дейр протянул к ней руки.
— Кейси… иди ко мне, принцесса.
Кейси пробежала разделявшее их расстояние и бросилась в его объятья. Дейр крепко прижал ее к себе и стал гладить по взъерошенным волосам.
— Кейси, мне очень жаль, что тебе пришлось перенести такое. Я бы очень хотел быть в то время рядом с тобой. Я бы мог поддержать тебя, хотя бы отвлечь тебя разговорами.
— Мне тоже очень хотелось, чтобы ты был тогда рядом, — прошептала Кейси, прижимаясь щекой к его голой груди. — Возможно, тогда все не показалось бы мне таким мрачным и я думала бы по-другому. Может быть, тогда я сумела бы перебороть свой страх перед будущим. Но тебя не было со мной, Дейр.
— Я хотел остаться с тобой, принцесса, но надо было погасить источник, убивший твоего отца. Это заняло несколько месяцев. От тебя не было вестей, и я решил, что ты действительно больше не хочешь меня видеть, как ты сказала мне в нашу последнюю встречу.
— Я избегала тебя из страха, что ты снова вернешься в мою жизнь. Боялась рискнуть во второй раз и выйти за тебя замуж, чтобы потом потерять тебя, если ты погибнешь при тушении какого-нибудь очередного вышедшего из под контроля нефтяного источника, или… из-за моей возможной болезни.
— Кейси, если бы мы поженились и если бы судьба повернулась так, что с тобой случилось бы то же самое, что произошло с твоей матерью, я бы никогда не обошелся с тобой, как обошелся с ней твой отец. Ведь в клятве у алтаря говорится: «…в болезни и в здравии». Когда я даю обещание, я его держу.
— И все равно, я не хочу чтобы тебе, возможно, пришлось испытать то, через что прошел мой отец — в течение долгих лет любить женщину, которая не может ответить на твою любовь.
Ему следовало бы догадаться, что Кейси чувствовала и о чем думала, корил себя Дейр, прижимая Кейси к себе. У нее были все основания вечно чувствовать себя брошенной. Ее всегда покидали люди, которых она любила. Мать, хотя и не но своей вине, можно сказать, покинула ее сразу после родов, чуть погодя то же самое сделал ее отец. Каждый раз возвращаясь домой с очередного пожара, Дейр замечал, как она с надеждой заглядывала ему через плечо, а затем надежду сменяла в ее глазах покорность, когда она понимала, что Кейс вновь не приехал вместе с ним. И ему было очень больно узнать — Кейси считала, что и он тоже бросит ее по той или иной причине.
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Необыкновенные истории рассказываются в романе «Сестрички» замечательной английской писательницы Фэй Уэлдон. Романтическая любовь, загадочное убийство, коварные интриги, предательство — все это читатель встретит на страницах этой книги.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».