Сорвиголова - [43]

Шрифт
Интервал

Нежно рассмеявшись, Кейси наклонилась и обняла Дейра.

— Ничего. Я люблю… пироги в любом виде. Спасибо, Дейр.

— Не за что, принцесса, — ответил Дейр, тронутый ее радостью. — Я подумал, нехорошо, если ты останешься в день рождения без именинного пирога, когда сама вечно печешь торты и пироги для других.

Кейси отошла к столу и нагнулась над блюдом.

— М-м-м… Ромовый со специями, мой любимый, — определила она, наслаждаясь идущим от пирога ароматом. — Ты сделал его по всем правилам. Я это точно знаю, потому что у меня в доме не водится сухих смесей. Как тебе удалось достать все нужное из буфета?

— Я могу стоять больше двух секунд. Смотри. — Дейр, опираясь на подлокотники, поднялся в полный рост, выпрямился и остался стоять, расставив ноги и опустив руки по бокам.

— Дейр! — Кейси ликующе подскочила к нему и горячо поцеловала. Дейр зашатался под ее напором. Кейси быстро помогла ему удержаться на ногах, затем с улыбкой отступила назад. — Очень приятно видеть тебя снова на ногах, приятель. Это событие тоже надо отпраздновать. Доставай тарелки и вилки, а я принесу стаканы и молоко.

Дейр доставал тарелки из буфета, снова сидя в кресле, но теперь оно его не раздражало, даже в определенной степени помогло увидеть радость на лице Кейси… и получить от нее поцелуй. Дейр только недоумевал, почему Кейси целует его, если собирается выйти замуж за Нортона.

Следуя традиции, он зажег свечку и подождал, пока Кейси загадает желание и задует ее.

— Ну, что? Загадала желание?

— Да.

— Тогда оно непременно исполнится.

— Надеюсь, — сказала с улыбкой Кейси, молясь про себя, чтобы ее желание действительно исполнилось: лишь бы Дейр снова мог ходить, больше ей ничего не надо.

Дейр снова зажег свечу и взглянул на нее с проницательной усмешкой.

— Теперь ты должна загадать что-нибудь для самой себя, Кейси. Иначе твое первое желание не исполнится.

Кейси набрала в грудь побольше воздуха и дунула, но на этот раз пламя упрямо заколыхалось, прежде чем погаснуть. Вероятно, она не заслуживает, чтобы ее второе желание исполнилось, поэтому и свеча не хочет гаснуть, подумала Кейси, разрезая пирог и раскладывай куски по тарелкам. Конечно, почему оно должно исполняться, если оно ее пугает? Если у нее не хватает смелости добиваться желаемого? Не хватает смелости даже пожелать, чтобы это исполнилось? И, если уж быть честной До конца, она сама не знает, чего хочет.

Выкинув из головы глупые мысли, Кейси отведала кусочек пирога.

— Хм, неплохо. — Она слизнула с нижней губы прилипший кусочек сахарной глазури. — Если тебе захочется, можешь печь мне пироги в любое время. Спасибо, Дейр.

Дейр глубоко вздохнул, приказав сердцу и другим частям тела успокоиться, но с плачевным результатом, потому что Кейси снова облизала губы.

— Я… я рад, что смог порадовать тебя, Кейси. Ты много сделала для меня за последние три надели.

И потому он испек для нее пирог, подумала Кейси, отправляя в рот еще кусочек. Какая разница, что этому большому сильному мужчине вроде бы не полагается возиться у плиты, что Дейр едва может стоять, — он испек для нее пирог… и потом привел за собой кухню в порядок. Он испек для нее пирог, потому что она осталась на день рождения без именинного торта. Майлзу и в голову не пришло бы ничего подобного, не говоря уже о том, чтобы он взялся за сковородку.

Хотя бы поэтому она никогда не выйдет замуж за Майлза, подумала Кейси, улыбнувшись Дейру.

Дейр, не отрываясь от пирога, улыбнулся ей в ответ, затем накрыл ее руку своей. Как приятно сидеть за столом напротив Кейси. Иметь возможность сделать что-то для нее и видеть, что твои усилия не пропали даром. Он обязательно сохранит этот вечер в памяти и сможет лелеять дорогое воспоминание, когда лишится возможности делать что-либо для Кейси.

Нет, такого не будет никогда, внезапно ре шил Дейр. Даже если она выйдет, замуж за Нортона, он не оставит Кейси своим вниманием и будет по-прежнему дарить ей подарки.

Дейр посмотрел на свою опустевшую тарелку, затем снова на Кейси.

— Жаль, что у меня нет для тебя подарка.

— Ничего, зато он есть у меня. Я получила его пару месяцев назад и спрятала в спальне, поэтому до сих пор не знаю, что это может быть. — Кейси вопросительно приподняла бровь.

Дейр слегка усмехнулся, припоминая.

— Кто знает, может быть, на этот раз я тебя удивлю.

Поднявшись из-за стола, Кейси поманила его пальцем.

— Пойдем, посмотрим.

Дейр проехал вслед за Кейси в спальню и остановился около окна, глядя на разнообразных кукол, которых посылал ей много лет подряд. Некоторые были с фарфоровыми головами, другие — тряпичные. Одни предназначались, чтобы с ними играли, другие, одетые в красивые национальные костюмы, скорее, могли служить украшением. Взяв в руки одну из своих любимых — куколку, найденную в маленьком магазинчике в Шотландии, Дейр провел пальцем по ее жесткой юбке-килту.

Кейси достала из шкафа коробку и села на уголок кровати лицом к нему. Дейр под скрип колес подъехал поближе к ней и стал с волнением наблюдать, как Кейси снимает оберточную бумагу и открывает коробку.

— Она просто прекрасна, — сказала Кейси, вынимая из коробки куклу, одетую в испанский свадебный наряд невесты с кружевной фатой в рыжих волосах.


Рекомендуем почитать
Встретимся на берегу залива

Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…


Будь моим Валентином

— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.


Задание для проигравшего

— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…


Сюрприз

Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.


Пари

Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…


Предсказание и проклятие

Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.


Сестрички

Необыкновенные истории рассказываются в романе «Сестрички» замечательной английской писательницы Фэй Уэлдон. Романтическая любовь, загадочное убийство, коварные интриги, предательство — все это читатель встретит на страницах этой книги.


Мужчина достойный любви

Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».


Огонь в ночи

Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.


Телесные повреждения

«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».