Сорвиголова - [40]

Шрифт
Интервал

Дейр ни разу не дрогнул и не отступил перед болью, ни словом, ни жестом не показав своих страданий, но бронзовые поперечины кровати у него в изголовье выдавали реальное положение вещей. Каждый раз замечая, что они скручены еще больше, Кейси чувствовала глубокую досаду.

Понимая, что на эту тему нельзя даже заикаться, не рискуя вызвать ответного взрыва, она тем не менее настойчиво продолжала делать Дейру массаж перед сном, хотя это стоило ей немало нервов. Одного вида его красивой мускулистой спины было достаточно, чтобы у Кейси все переворачивалось внутри. Когда она первый раз прикасалась к нему, то чувствовала, как по телу растекается жар. Ко времени же окончания массажа в ней уже бушевала расплавленная лава желания.

«Берегись», — предупредила себя Кейси, как делала это каждый вечер на протяжении недели. Она еще не готова встретиться лицом к лицу с опасностью: не готова к тому, что Дейр может вновь стать частью ее жизни и заплатить цепу этого риска, поэтому нэпа будет и дальше держаться от него на безопасном расстоянии.

Пока…

Задумавшись, она продолжала водить щеткой по бокам Заката и смотреть на Дейра, который снял седло со спины Солнышка и укладывал его себе на колени. Заметив, что за ним наблюдают, он поднял на нее взгляд и сказал:

— Уже пять часов.

— Хм?

— Тебе не кажется, что пора готовиться к твоему важному свиданию?

— Моему свиданию?

— К нему самому. — Дейр насмешливо посмотрел на Кейси, откинув голову, когда она направилась к нему легкой походкой с пританцовыванием, потянув за собой Заката. — Сегодня у тебя свидание с твоим Третьим, припоминаешь?

— Ах, черт! — взмахнула рукой Кейси. Закат испугался резкого движения, и она быстро повернулась его успокоить. — Совсем о нем забыла. — Похлопав Заката в последний раз по шее, она шагнула к Дейру. — Мне хотелось бы…

— Что?

— Остаться дома. Ведь сегодня…

— Что? — снова спросил Дейр, выжидательно улыбаясь.

— Ничего. Просто я… Просто я предпочла бы провести вечер с тобой. Надо бы спустить пар.

— Никогда не думал, что услышу от тебя такое, — сказал Дейр, протягивая руку за щеткой, которой она чистила Заката. — Это говорит о том, что ты устала. От меня. Поэтому иди, — он замахал щеткой, прогоняя Кейси из конюшни, — готовься к свиданию. Я сам все здесь закончу.

Дейр умывался после работы в кухонной раковине, когда на пороге возникла Кейси. Дейр оглянулся на нее через плечо, затем развернул кресло и окинул ее долгим взглядом с головы до ног.

— Однако, принцесса, ты классно выглядишь. Просто дух захватывает.

Кейси медленно повернулась вокруг себя, приподнявшись на носочки белых сапожек из оленьей кожи, демонстрируя во всей красе свою достигающую верхнего края голенищ изящную бирюзовую юбку с бахромой по бокам. Ее невероятно тонкую талию стягивал пояс из серебристых бляшек. Блузка тоже была отделана бахромой на рукавах и имели на груди вырез в форме сердечка, слишком открытый, по мнению Дейра, особенно если учесть, что Кейси ничего не надела под блузку.

— Наряд хоть куда. Ты бесподобна. — «Бесподобна — не то слово», — подумал Дейр. Наряд выгодно подчеркивал изумрудную зелень глаз Кейси.

Ее свободно падавшие на плечи огненно-рыжие волосы выглядели достаточно взъерошенными, чтобы побудить мужчину к активным действиям. Влажные алые губы, казалось, молили о поцелуях. Вместо этого Дейр глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться.

Кейси едва не растаяла от этой неспешной сексуальной улыбки. Звука голоса Дейра оказалось достаточно, чтобы у нее в груди вспыхнул пожар. Задрожавшей рукой она протянула ему отделанное серебром ожерелье с бирюзой.

— Я не могу застегнуть его. Ты не поможешь?

Дейр взял у нее ожерелье, и Кейси наклонилась к нему, убрав волосы с шеи. Ее кожа была на ощупь теплой и мягкой. На Дейра пахнуло свежим приятным запахом, словно ветерок донес до него аромат луговых цветов. Он заметил сбоку на шее Кейси небольшую родинку и внезапно вспомнил, где нашел у нее однажды другую — на внутренней стороне бедра. Никто никогда не видел этой тайной красивой отметины… кроме него, подозревал Дейр. Мысль вызвала дрожь в пальцах, невероятно затруднившую выполнение порученного ему простого задания.

— Дейр, что ты возишься? — проявила законное нетерпение Кейси.

— Застежка маленькая, а у меня слишком толстые пальцы, — пробормотал он, стараясь сконцентрироваться на том, чтобы продеть крючок в петельку. Слава Богу, сейчас у него не ожидается извержение бурного фонтана, иносказательно подумал Дейр с долей юмора, защелкнув наконец застежку. Он осторожно распутал обвившуюся вокруг цепочки прядь волос Кейси. Она подняла голову и спросила с улыбкой:

— Узнаешь?

— Что? — не понял Дейр, слишком взволнованный близостью Кейси, чтобы думать о чем-то еще.

— Ожерелье. Ты подарил его мне на Рождество два года назад.

— Да, теперь вспоминаю. Я купил его во время транзитной посадки в Стамбуле.

Кейси покосилась на колени Дейра, но решила, что лучше сесть на стул. Выдвинув стул из-за стола, она села и стала смотреть на Дейра, заметив, что его джинсовая рубашка взмокла от пота, волосы растрепаны ветром, а лицо покрывает вечный бронзовый загар. До чего же он красив, подумала она и глубоко вздохнула, стремясь подавить зашевелившееся желание, грозившее захлестнуть ее с головой.


Рекомендуем почитать
Встретимся на берегу залива

Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…


Будь моим Валентином

— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.


Задание для проигравшего

— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…


Сюрприз

Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.


Пари

Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…


Предсказание и проклятие

Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.


Сестрички

Необыкновенные истории рассказываются в романе «Сестрички» замечательной английской писательницы Фэй Уэлдон. Романтическая любовь, загадочное убийство, коварные интриги, предательство — все это читатель встретит на страницах этой книги.


Мужчина достойный любви

Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».


Огонь в ночи

Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.


Телесные повреждения

«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».