Сорвиголова - [20]
— Догадываюсь, папа, должно быть, знал, что я очень любила это ранчо. Адвокат сказал, что он выкупил его у этого калифорнийского миллионера, чтобы преподнести мне в виде подарка к свадьбе. — Она помахала рукой двум своим другим лошадям. — Но я бы с радостью отказалась от ранчо, лишь бы папа был жив.
Дейр секунду смотрел на нее наполнившимися жгучей болью глазами, затем развернул кресло, но, прежде чем он успел тронуться с места, Кейси остановила его, положив ему руку на плечо.
— Дейр, прости.
— Ты просишь прощения, надо же! Ты ведь знаешь, как я отношусь к смерти Кейса! — грубо закричал он, затем шумно вздохнул. — Но что бы я ни сказал или ни сделал, ничто не вернет тебе отца.
— Не вернет. Прошлого не изменить, — согласилась Кейси. Скользнув руками по его плечам, она обняла Дейра, неосознанно пытаясь, поняла Кейси, успокоить его. — Но ты можешь сделать так, чтобы с тобой не случилось того же самого, что произошло с ним, Дейр. Ты можешь бросить тушение этих проклятых пожаров, пока они не прикончили тебя.
— Кейси!
Разжав руки, Кейси слегка отстранилась.
— Еще раз прости. Я обещала себе, что не буду приставать к тебе с этим.
— Что ж, твое давнее желание может теперь исполниться, — сказал Дейр, выдавив кривую усмешку.
— Я ни в коем случае, ни за что на свете не хочу, чтобы тебе пришлось бросить свою работу, потому что ты был вынужден это сделать. Я хочу, чтобы ты поступил так по своему желанию. — Кейси снова обняла Дейра, подумав, что жизнь порой очень зло шутит с человеком. Она больше всего хотела, чтобы Дейр оставался целым и невредимым, и сама же старалась помочь ему снова научиться ходить, что означало — он снова вернется к своей полной опасности работе. — Ладно, ты можешь принять решение по этому поводу, когда вновь поднимешься на ноги. И, обещаю, это последний раз, когда я об этом заговорила.
Похлопав Кейси по руке, Дейр повернулся к ней теперь уже с искренней улыбкой.
— Спасибо, принцесса.
Они смотрели друг на друга несколько мгновений, как бы говоря «если бы все было иначе», затем Дейр отпустил руку Кейси, и она отступила назад.
Дейр проехал немного вперед по проходу и опять остановился.
— Вижу, ты купила себе новых лошадей, — сказал он, показывая на стойла.
— Да, люблю пускать пыль в глаза. — Дейр рассмеялся. Кейси тоже улыбнулась, погладив морду Солнышка. — Ты же знаешь, как я их люблю.
— Почти так же, как детей. — Заметив, что лицо Кейси внезапно помрачнело, Дейр почувствовал новый укол боли в сердце. — Нортон прав, Кейси. Тебе не следует бросать работу в больнице и тратить свое время на меня. Кейси шагнула к нему.
— Не волнуйся, они прекрасно справляются и без меня.
— Но дети тебя любят. Каждый раз, когда ты выходишь во двор, они все с радостью устремляются к тебе, даже те, кто с трудом двигается.
— Они все такие милые, чудные. Мне бы очень хотелось придумать, что бы я могла сделать для них сверх моей обычной работы.
Дейр посмотрел на Кейси с восхищением, хотя совсем не был удивлен ее словами.
— Ты никогда ничего для них не жалела… ни своего умения, ни терпения, бесстрашия, веселости и любви. Что тут еще можно желать?
— Не знаю. Чего-нибудь… особенного. — Слегка усмехнувшись, Кейси постучала себя пальцем по лбу. — Мысль бродит где-то здесь, но я никак не могу за нее ухватиться.
— Ну, хорошо тебя зная, могу сразу сказать, что в один прекрасный день она созреет. — Дейр медленно покатил кресло к выходу. Кейси шла рядом с ним. — И когда ты поймешь, что это такое, ты так и сделаешь, чего бы это тебе ни стоило. Ты страшно упорная женщина.
— В этом плане у меня был великолепный учитель.
— Только не вали на меня, что в твоем ослином упрямстве виноват я. Ты с ним родилась.
— Помнится, ты без конца твердил мне, что я самая хорошая на свете.
— А я не отказываюсь от своих слов. — Тихо посмеиваясь, Дейр дождался, пока Кейси запрет дверь конюшни, после чего они вместе двинулись по дорожке к дому. — Ну, серьезно, Кейси. Я хочу, чтобы ты вернулась на работу. Ты можешь заниматься со, мной по утрам, и я буду самостоятельно упражняться днем. А если ты будешь чувствовать себя не слишком уставшей, вернувшись домой, ты сможешь дополнительно работать со мной по вечерам.
— Но…
— Никаких «но», Кейси. Я чувствую себя страшно виноватым, что свалился тебе как снег на голову и связываю по рукам и ногам.
— Ладно, посмотрим. — Кейси открыла дверь в кухню и отступила, чтобы Дейр мог проехать, затем сама шагнула внутрь, включила свет и захлопнула за собой дверь. — Возможно, я смогу работать неполный день. Некоторые из детей вроде бы лучше реагируют на меня, чем на других врачей, и мне бы не хотелось погубить те успехи, каких мы с ними добились.
— Отлично. Теперь, когда мы с этим разобрались, я могу со спокойной душой отправляться всхрапнуть.
Кейси посмотрела Дейру в глаза, желая продолжить приятный вечер, который, несмотря на несколько шатких моментов, складывался намного лучше, чем большинство за последние годы — потому что вместе с ней Дейр, призналась самой себе Кейси.
— Не хочешь чего-нибудь перед тем, как ложиться спать? Чего-нибудь выпить или съесть?
«Только тебя», — подумал Дейр и быстро отвел взгляд, надеясь, что Кейси не успела прочитать его мысли. Когда-то он мечтал о таких вот вечерах на ранчо вместе с Кейси: подготовив лошадям ночную подстилку, он слушал бы затем, как Кейси рассказывает перед сном детям сказки, после он сидел бы у камина, держа Кейси на коленях, и она рассказывала бы что-нибудь персонально для него своим чудесным, теплым, грудным голосом, а потом он на руках относил бы ее в постель и сам рассказывал бы ей разные волшебные истории единственным известным ему способом — своими губами, руками, всем телом.
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
Этим утром Норе предстоит очень важное собеседование, но напасти, мешающие вовремя добраться до места встречи с будущим боссом, сыплются на неё, как из дырявого мешка. Но каждый раз, когда кажется, что всё потеряно, судьба даёт ей новый шанс. А потом снова его отбирает. Словно какие-то высшие силы решили позабавиться. И чем же закончится эта «игра»? Кто проиграет, а кому повезёт?Это лёгкая маленькая история для поднятия настроения.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
История, рассказанная в романе известной английской писательницы Фэй Уэлдон, необычна: во время телерепортажа о предвыборной кампании героиня случайно узнает в одном из кандидатов на пост президента США отца своего шестилетнего сына: человека, с которым когда-то у нее был роман. Ей хорошо известно, что внебрачный ребенок может погубить блестящую карьеру отца. И действительно, начинается настоящая охота, причем силы заведомо неравные: с одной стороны — отлаженная политическая машина, с другой — беззащитная женщина с ребенком.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».