Сооруди себе рыжий парик - [17]
Она медленно кивнула.
— И что вы хотите взамен?
— Я предпочитаю круглые суммы. Скажем, 120 тысяч долларов.
Она уставилась на меня.
— Я ожидала от вас всего, но не такого бесстыдства.
— Но думаете ли вы, что я буду все это бесплатно делать? Подумайте сами, как я рискую. С того момента, как я начну вам помогать, я становлюсь преступником. А на это я пойду только за большие деньги.
— Итак, вы хотите забрать у меня все?
— Точно. Но в том случае, если вам в ближайшее время кто-нибудь не сделает более выгодного предложения.
— А на что я буду жить?
— На что живут другие люди? Вы можете подыскать себе работу.
— Какую? Я никогда в жизни не работала.
— Откуда я знаю? Я не работодатель. Вы согласны?
Она немного подумала, потом пожала плечами.
— Хорошо. Но какую вы мне дадите гарантию, что, получив деньги, вы не бросите меня на произвол судьбы? Я должна положиться на ваше честное слово?
— Ничего другого вам не остается.
— Прекрасная перспектива.
— Итак, где деньги? — ухмыльнулся я.
— В этом мое единственное преимущество, — улыбаясь, ответила она. — Вам придется выполнить хотя бы часть своих обещаний, чтобы получить их.
— Где?
— Они в трех банковских сейфах в Санпорте.
— В банковских сейфах?
Я уставился на нее.
— Боже мой, как же вы хотите получить их? Все полицейские разыскивают вас!
— Они, естественно, положены не на мое настоящее имя.
— Ах, вот как? — сказал я. — А где ключи?
— Дома.
— В вашем доме?
Она иронически засмеялась и кивнула.
— Но это означает, что нам придется снова вернуться в логово зверя, если удастся отсюда выбраться.
— Гм, гм, — сказала она. — Это не очень просто, не так ли? Но поэтому я и выбрала такого дорогого эксперта. Придется вам рискнуть за такие деньги.
Солнце поднялось выше, и в доме стало жарко. Я заставил себя посидеть смирно и поразмыслить, однако в конце концов снова встал и начал нервно ходить взад и вперед. При этом я не спускал глаз с окна.
Нужно найти способ выбраться отсюда. Нам нужна была машина. Ее машиной мы не могли пользоваться, однако где-нибудь там внизу стоит другая. У парня должна быть машина, но у него также есть и карабин.
— Может быть, он уехал? — предположила она.
Она сидела за столом и выпила немного виски.
— Нет, не уехал, — ответил я. — Он выжидает. Когда-нибудь мы выйдем, и он подстрелит нас.
— Откуда он знает, что мы не выйдем через заднюю дверь и не уйдем отсюда пешком?
— Он должен знать, что в вашей одежде без машины не уйдешь. А вашей машиной мы воспользоваться не можем. Даже если бы он не подстерегал нас с винтовкой.
Она налила себе еще виски. Бутылка была почти пустая. Она подняла стакан и посмотрела на него.
— Ну, это ваше дело.
Она вела себя так, словно ее это не касалось.
Стало невыносимо жарко и душно. Моя рубашка прилипла к телу. Я гневно поглядывал на бутылку.
— Кончайте наконец с этим.
Она мельком взглянула на меня.
— Подумайте лучше, что делать.
Я подошел к ней, схватил за борта пижамной куртки и поднял ее со стула.
— Вот что, дорогая моя, не забывайте — если мы отсюда выберемся, мне придется месяца два скрывать вас от полиции. Это дьявольски трудно. А если вас поймают, то и я сяду в лужу. Я не хочу лишних неприятностей. С виски надо покончить.
Она посмотрела на меня, как на надоедливую муху.
— Все? — спросила она. — Тогда уберите, пожалуйста, от меня ваши лапы.
— Не забывайте этого, — напомнил я и опустил ее на стул.
— Вы уже имеете представление, как мы выберемся отсюда?
— Я думаю над этим. И будет лучше, если вы помолчите. Кто этот парень там, снаружи?
— Откуда я знаю? Он мне не представлялся.
— Оставьте это. Кто он?
— Я действительно не знаю, и вам до этого нет дела.
— Это ваш любовник?
— Что вы ко мне привязались?
— Кто убил Батлера? Вы оба?
Она молчала, уставившись в пустоту.
Два месяца с ней — веселое будет время. Кто из нас первым сойдет с ума?
Глава 8
Я встал у окна и выглянул наружу. Где-то должен скрываться этот парень. Он может одновременно наблюдать за домом и дорогой. Я поглядел на холм и увидел справа за ним высокое дерево, в которое, вероятно, попала молния. Я решил использовать его как ориентир.
— Что вы собираетесь делать? — спросила она.
— Надо бы вызвать такси, — ответил я и снял белую рубашку.
В ней меня легко было заметить. Я нашел в кладовой синюю, надел ее и снова сунул пистолет за пояс.
Маделина все время наблюдала за мной. Я подошел к столу, взял бутылку и вылил на пол остатки виски.
— Вы должны теперь по крайней мере быть трезвой, — сказал я. — Слушайте меня. Он до сих пор не явился сюда убить вас по одной-единственной причине. Он знает, что я здесь и у меня есть пистолет. Это его пистолет. Вы слушаете меня?
Она молча кивнула.
— Сейчас я выйду и попытаюсь подкрасться к нему сзади. Я выйду через заднюю дверь, и надеюсь, что он этого не заметит. Опасность для вас в том, что он может сделать вид, будто меня не заметил, а когда я уйду, попытается вас застрелить. Передняя дверь заперта. Как только я выйду из дома, заприте на засов заднюю. Лучше всего сидите в кладовой — там нет окна. А если услышите, что он на веранде или лезет в окно, кричите как можно громче. Закройте дверь кладовой и забаррикадируйтесь там. А если почувствуете запах дыма, тоже кричите.
К Барни Годвину случайно попадают денежные купюры, украденные из банка, и он устремляется на поиски всей добычи бандитов («Женщина из захолустья»). Изобретательный дядюшка Сагамор ухитряется гнать самогон прямо под носом у шерифа, а когда его пытаются «схватить за руку», всегда находит способ избежать ответственности («Дядюшка Сагамор и его девочки»). Супруги спасают перепуганного молодого человека с яхты «Орфей», а тот оказывается опасным сумасшедшим («Мертвый штиль»).
Как-то особо представлять советским любителям авторов, чьи произведения собраны в этой книге не приходится — Джон Диксон КАРР, Джеймс Хэдли ЧЕЙЗ, Чарльз ВИЛЬЯМС — они и так, что называется на слуху. У англоязычных читателей эти мастера детективного жанра не менее популярны, чем властители приключенческого литературного Олимпа — Артур КОНАН ДОЙЛ, Агата КРИСТИ… На русский же язык большинство произведений авторов, представленных в настоящем сборнике не переводилось. Тем интереснее будет любителям детектива познакомиться с тремя романами — “Клеймо подозрения”, “Человек-призрак”, “Карусель загадок” — главными действующими лицами которых являются не представители официальных органов правопорядка и дознания, а частные сыщики, продолжатели дела Шерлока Холмса.Содержание:Чарльз Вильямс.
Когда исчезла танцовщица Каролина, возлюбленная предводителя гангстеров и единственная свидетельница его гибели, местный шериф отправился на ферму дядюшки Сагамора, решив, что она прячется именно там. Однако на ферме оказались только сам хозяин и его брат с сыном-подростком. События поворачивают так, что вскоре пропадают и Сагамор с братом. Тогда мальчик отправляется на их поиски…
Основной фабулой детективов американского писателя Чарльза Вильямса могло бы послужить изречение "ищите женщину", потому что чаще всего главными героями его произведений являются представительницы слабого пола. Сюжетная линия его романов также непредсказуема и таинственна, как и поведение женщины. Ч. Вильямс — искусный мастер детективного пера, умеющий предугадать ход мысли, перехитрить и удивить читателя.
На I, III и IV стр. обложки и на стр. 2, 11, 18, 82, 86 и 97 рисунки Г. НОВОЖИЛОВА.На II стр. обложки и на стр. 19, 74 и 81 рисунки Ю. МАКАРОВА к роману С. ПАВЛОВА «МЯГКИЕ ЗЕРКАЛА».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новых владельцев фермы, затерянной среди белорусских болот, ожидает чудовищная находка: фрагменты тел, спрятанные в заброшенном сарае. Под подозрением оказываются пациенты психиатрической лечебницы, расположенной неподалеку. Иначе и быть не может, ведь за колючей проволокой содержатся люди, уже успевшие совершить жестокие преступления. Главный врач больницы не спешит защищать своих подопечных, он хочет знать правду. Он лично просит о помощи Алексея Тронова, надеясь, что его проект отнесется к клинике не так предвзято, как полиция. Тронов, заинтригованный необычным делом, соглашается помочь.
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Смерть – какая она? Страшная? Или наоборот – освободительная? Кто решает кому жить, а кому нет? Журналист Максим Котов недавно пережил самую страшную потерю. Неизвестный вирус унёс жизнь его ребёнка. «Так бывает…» – сказали врачи. Но Максим уверен, что смерть его дочери – не случайность, а часть большого заговора. И в этом заговоре его ребенку была отведена роль пешки, которой с легкостью пожертвовали ради достижения «большой цели». Котов решает найти виновного и отомстить. Но чем больше он углубляется в расследование, тем запутаннее становится история.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.