Или, может, все дело в том, что Маккензи Кео оказалась первой, кто не смирился с неизбежным и решил оказать ему сопротивление. Он не ожидал такого воинственного настроя от человека, который в начале их встречи так нервничал.
— Местный совет этого не одобрит.
— Но вы все равно это сделаете?
Это прозвучало скорее как обвинение, нежели вопрос, но Данте проигнорировал издевку. Он приехал сюда не для того, чтобы обзаводиться друзьями, и ему было все равно, что о нем подумают. Для этого уже слишком поздно.
— «Эштон Хаус» ждет другая участь.
— Что это значит? — Ее глаза сузились. — Вы все же планируете не закрывать отель?
Ее глаза наполнились надеждой, но Данте знал, что это продлится недолго. Откинувшись на спинку стула, он засунул руки в карманы и самодовольно улыбнулся. Он добился почти всего, что запланировал семнадцать лет назад, и близость цели дурманила его, как наркотик. Остался последний шаг.
Он не мог думать об этом без улыбки.
— Я собираюсь отель разрушить, — сказал он ей. — Выломать каждую дверь, каждое окно и оставить его на милость дождя и ветра, пока он не превратится в руины.
Потрясенная Маккензи лишилась дара речи. Когда она снова смогла говорить, ее голос звучал так, словно она проглотила наждачную бумагу.
— Зачем вам это делать?
— Потому что я так хочу.
Его голос был холодным как лед, взгляд — безжизненным. Нет, не безжизненным, поняла Маккензи, присмотревшись получше. Глаза были холодными, но в их темной глубине бурлил гнев.
Устрашающие глаза страшного человека. Неудивительно, что прежние владельцы «Эштон Хауса» так расстроились, когда уступили ему контроль над отелем. Бедные Сара и Джонас! Они отчаянно пытались противостоять этому ненасытному хищнику, но теряли один отель за другим.
Потрясение сменилось яростью.
— Зачем разрушать такое красивое здание? И что делать служащим отеля?
Небрежно пожав плечами, Данте вернулся к своему завтраку.
— Полагаю, искать другую работу.
Внутри у Маккензи все кипело от ярости.
— Так просто?
— Если они работали в таком, как вы говорите, первоклассном отеле, им не составит труда найти себе достойное место.
С каждым его жестоким ответом ее гнев усиливался. Но она не собиралась спокойно наблюдать за тем, как он разрушает красивое здание, в котором ее родители сорок лет назад отпраздновали свою свадьбу. Должен быть какой-нибудь способ спасти отель от этого безумца, но ей понадобится время, чтобы его найти.
— И когда все это произойдет? — спокойно спросила она. — Учитывая, что все номера забронированы более чем на год вперед, вы дадите нам год? Полтора? Сколько времени вы готовы дать персоналу на поиски новой работы?
Он покачал головой.
— Нет.
— Что вы имеете в виду под «нет»?
— Нет смысла тянуть с этим год, если через полгода все служащие могут разбежаться. Придется искать им замену на оставшееся время. К чему мне лишние проблемы?
— Итак… сколько времени у нас есть?
— Отель закроется через три месяца.
— Что? Это невозможно. Не…
— Мисс Кео, за долгие годы в бизнесе я понял, что нет ничего невозможного. Отель будет закрыт, и точка.
— Но я… я не позволю вам это сделать. Данте рассмеялся, и это распалило ее гнев.
— И как же вы собираетесь мне помешать?
— Я постараюсь убедить вас в том, что этот отель может принести вам большую прибыль, чем вы думаете. Я приготовила для вас отчеты, проекты…
— Я вас уже выслушал, — возразил он. — Вы сказали, что люди приезжают сюда из-за красивого ландшафта. — Он небрежно указал ей головой на пелену тумана за окном. — Думаю, они не много потеряют, если я закрою отель.
Маккензи так сильно сжала руки в кулаки, что побелели костяшки пальцев.
— В Холмах Аделаиды зима, мистер Карраццо, а зимой у нас иногда бывает туман. Не каждый день. Лишь время от времени. Сегодня один из таких случаев.
Данте выглядел скучающим. Выражение его лица говорило, что ему не терпится с этим поскорее покончить.
— Три месяца. Это все, что у вас есть.
Ее гнев достиг предела.
— Вы сошли с ума! Как быть с предварительными договоренностями? У нас запланированы свадьбы и конференции. Люди внесли задаток. Мы не можем аннулировать их заказы.
— Они будут аннулированы, но клиенты получат компенсацию. Как менеджер, вы этим займетесь.
Маккензи усмехнулась.
— Хотите сделать из меня козла отпущения, мистер Карраццо? У вас это не выйдет.
— Отказываетесь выполнять свою работу, мисс Кео? Я могу вас рассчитать раньше. Скажем, сегодня?
Перспектива остаться без работы на три месяца раньше не привлекала Маккензи. Ей повезло больше, чем многим. Она неплохо зарабатывала и жила в уединенном коттедже в горах, но на сколько ей хватит денег, которые будут выплачены при расчете? С другой стороны, она как можно скорее должна что-то сказать, чтобы уйти отсюда, пока он ее не узнал.
— Раз так, — решительно произнесла она, — вы не оставляете мне другого выбора. Я ухожу. Сегодня же.
В глазах Данте промелькнуло удивление. Наверное, он думал, что она будет умолять его не лишать ее работы.
Он цинично поднял бровь.
— Ждете, что я буду упрашивать вас остаться?
Увольнение давало ощущение свободы. Теперь, когда ей больше не нужно дорожить рабочим местом, она могла высказать ему все, что о нем думает.