Сон в Нефритовом павильоне - [223]

Шрифт
Интервал

Князь Шэнь вздохнул.

— Брат Ян! Вы человек необыкновенный! Слава о ваших подвигах и вашей учености разнеслась по всему миру. К тому же вы обладатель этого чудного уголка и можете бродить по красивым полям, отдыхать среди зеленых лесов и ярких цветов. Простому человеку не под силу получить такие блага, видно, безгранична милость, уделенная вам всемогущим Небом! Ну как вам не позавидовать?!

Вдруг на берегу появились какие-то люди и подняли крик. Ян приказал слуге узнать, в чем дело. Оказалось, что из столицы от государя прибыл гонец: для князя Яна он привез послание и угощение из дворцовых подвалов, а для князя Шэня — кувшин с вином от принцессы.

Став лицом на север, Ян четырежды поклонился и вскрыл письмо, в котором оказалось стихотворение, написанное государем:

По далекой реке
Две лодки плывут рядком —
В них небожителя два
Песнью тешат сердца и вином.
Павильоны и терема,
Жемчуг, яшма — по берегам;
Так красивы, как будто их
Амитаба построил сам![411]

Держа листок бумаги двумя руками, князь трижды перечитал стихи: внимание государя очень тронуло его. Гонец передал Яну слова, что велел при этом сказать Сын Неба:

«Помните ли вы о нас, гуляя чудной ночью при ясной луне со своим другом? Мы шлем вам вина из наших подвалов, поднимите бокал за вашу встречу с князем Шэнем!»

Ян молча поклонился, слезы мешали ему говорить. Он смотрел на север, и тоска сжимала ему сердце.

Разлив вино по бокалам, князь Шэнь сказал:

— Вино прислал сам государь, поэтому выпьем его немедленно, как бы хмельны мы ни были! За встречу!

Между тем Хун обратилась к циньским дамам:

— Все мы умеем играть и петь! Так пусть каждая из нас споет свою любимую песню!

Циньские дамы дружно подхватили предложение Хун. А та продолжала:

— Князьям могут не понравиться наши песни, потому давайте отъедем подальше и развлечемся вволю одни!

— А что делать мне? — посетовала госпожа Те. — Все вы обучались музыке и пению с детства и можете плести голосом такие узоры, что и по шелку не вышить! Я же выросла в крестьянском доме, умею только рис есть да спать!

— И я не из княжеских палат, — рассмеялась Хун. — А рыбацкие или сельские песни тоже совсем не плохи. Но знайте, отказываться нельзя!

Услышав веселые женские голоса в отдалении, князь Шэнь говорит:

— Наши дамы покинули нас — любопытно, зачем? Давайте подберемся к ним поближе и выясним их тайну!

Так и сделали: подкрались, перебрались на нос лодки, где были женщины, и видят — окна плотно задернуты занавесками, из-за них доносятся шумные разговоры и дружный смех. Вдруг послышались ритмичные удары ладони по кувшину, и Хун запела:

Как пустыня, река пуста.
Эй, сорока, что мчишь на юг!
Что тебя испугало, скажи —
Лунный свет или флейты звук?
Праздник осени впереди,
Жду-пожду я луны восьмой,
Будем весело пировать,
Только суженый где же мой?
Юный друг, говорят, пора
На Дунтин поспешить давно:
Ну-ка чаще маши веслом —
Ждет чжуншаньское нас вино!

Как бы продолжая, затянула госпожа Бань:

От столицы нашей вдали,
Там, где пыль клубами встает,
Песнью, танцем, луной
Упиваемся мы допьяна.
На горе Гусушань турачи[412]
Возгласили — пришла весна!
Юный друг, вот бокалы тебе —
Разливай остатки вина!
И уйдем с дорожки луны,
Засиявшей на глади вод!

Хун похвалила:

— Хорошая песня — раздольная, широкая, необычная, и поете вы прекрасно!

Настал черед Феи:

Поднялись облака
Над горой Лазоревый град
И на наш Красный Зонт
Проливным упали дождем.
По Алмазной реке
Мой бумажный кораблик мчит,
Вместе с феей Хэн-э[413]
Наслаждаюсь я ветерком!
В мире нет никого,
Кто, как я, был бы жизни рад!

Женщины подхватили песню Феи, звучавшую так изящно и нежно. Бань и Го взяли Фею за руки и говорят:

— Мы знаем, что вы с детства томились в зеленом тереме. Но это не помешало вам стать подлинной феей!

Свою песню исполнила госпожа Го:

Ветру парус вручив,
По реке я плыву;
Лес и горы кругом
Так прекрасны сейчас!
Эй, луна! В небесах
Всем поведай молву:
Что Ткачиху нашел
На земле Волопас!

Когда кончилась и эта песня, госпожа Го обратилась к Лотос:

— Госпожа Лотос, вы наша хозяйка, и, хотя вы моложе всех гостей, вам петь впереди нас!

Лотос спорить не стала и запела:

Мне речная вода
Заместо вина,
А светильником мне —
Светоч неба, луна;
Не приду, не вернусь,
Коль не буду пьяна!
Эй, гора! Не пускай —
Хочет скрыться луна.
К другу еду, везу
Остатки вина!

Госпожи Бань и Го отдали должное Лотос.

— В песнях и музыке вам просто нет равных! Чудесно! У вас большой талант!

Затем спела госпожа Те.

В лес и горы иду,
И в руках моих — гусь,
Буйный ветер меня
К другу-месяцу мчит!
Кто остался внизу.
Мной навек позабыт.
Я с небесных высот
Красотой наслажусь!

От удовольствия Хун ударила рукой по кувшину и воскликнула:

— Ваша песня напомнила мне танское сочинение «Ветви бамбука».[414] Она совсем не похожа на наши напевы, заученные в зеленых теремах! Ну, а теперь послушаем Сунь Сань!

Та рассмеялась:

— Я ведь рыбачка из Цзяннани и знаю одни рыбацкие песни, но что делать, потешу вас!

Она запела, постукивая по борту лодки:

Облетели цветы камыша,
Появилась луна над рекой —
Веселей поднимай весло!
Мы найдем, где цветет абрикос,
Рыб сребристых наловим с тобой —
Веселей поднимай весло!
Перед нами гора Фучуньшань —

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.


Пятнадцать связок монет

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.


Благословение Заратуштры (Африн-и-Зартукхшт)

Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.