Сон - [7]

Шрифт
Интервал

Джек шагнул к женщине:

— С вами все в порядке? — Когда женщина зашаталась, он поддержал ее и почувствовал, что та дрожит всем телом.

— Д-да… Нет. Я… я не знаю… — Дженни инстинктивно прижалась к нему, крепко придерживая полы халата. — По правде говоря… совсем не в порядке. — Страх еще сжимал ее горло, по щекам внезапно заструились слезы. Она вся тряслась — и от испуга, и от такого лютого озноба, как будто вместо крови по ее жилам бежала ледяная вода. — Эти люди… они… они пытались… — Дженни сделала шаг вперед, но подвернула лодыжку и непременно упала бы, если бы незнакомец не подхватил ее на руки, не дав коснуться земли.

— Что они пытались сделать, мне ясно! — отрывисто проговорил Джек. — Не ясно только одно: какого черта вы делали здесь одна? Ради Христа, леди, ведь сейчас три часа ночи!

— Я… знаю. Я часто прихожу сюда. Но… это долгая история. — Дрожащей рукой она убрала волосы со лба и стерла со щек песок, перемешанный со слезами. — Мне немного лучше. Вы можете отпустить меня.

— Непохоже, что вы можете идти. — Казалось, он был почти двухметрового роста. Мощные бицепсы оттопыривали рукава тесной черной рубашки с короткими рукавами, в нагрудном кармане которой лежала пачка сигарет. В темноте он выглядел почти так же угрожающе, как и те трое.

— Я… я смогу. Вы уже достаточно сделали для меня. Не знаю, как и благодарить вас.

Но он не торопился опускать ее на землю.

— Думаю, вы живете где-то неподалеку?

— Да. Мой дом там, наверху. — Дрожащим пальцем она указала направление, и Джек послушно понес ее туда, предварительно оглянувшись через плечо. Проследив за направлением его взгляда, Дженни увидела, что бородач по-прежнему лежит без сознания, а двое других удирают во все лопатки.

— Наверное, вы захотите вызвать полицию, — сказал он. Тон у незнакомца был недовольный, и Дженни поняла, что эта мысль не вызывает у него особого восторга. Впрочем, как и у нее.

— Нет. Никакой полиции! У меня и без того хватает неприятностей.

Тут он слегка успокоился и пошел по твердому песку к неблизкому уличному фонарю.

— Совсем ни к чему поднимать шум. Двое уже удрали, а к тому времени, когда подоспеет полиция, смоется и этот бородатый бугай…

— Я знаю… — Полицейские так и не смогли поймать убийцу Билла. Дженни было известно, что они перегружены работой, что жалованье у них маленькое и что это не их вина. Однако ей все же хотелось узнать имя убийцы. Возможно, это и было причиной мучивших ее кошмаров.

— Может быть, я все-таки пойду сама? — спросила она. — Вы ведь не сможете донести меня до самых дверей.

У незнакомца приподнялся уголок рта:

— В самом деле?

— Ну, мне и в голову не пришло… Я хотела сказать, что…

— Успокойтесь, леди. Я донесу вас до самого дома. — Он заглянул ей в лицо: — Как вас зовут?

— Дженни. Дженни Остин. А вас?

— Джек Бреннен.

Больше Дженни не сказала ни слова, но когда они достигли ведущей наверх тропы, она, боясь упасть, машинально обняла Джека за шею и не могла не заметить, как сильна эта шея и как крепки литые плечи. При свете фонаря она разглядела, что у ее спасителя волнистые черные волосы и темно-синие глаза.

— Куда теперь? — спросил он. Они перешли улицу и приблизились к двухэтажному зданию с несколькими дюжинами роскошных квартир.

— Первый подъезд с того края.

Он двинулся вперед с кошачьей грацией, которая казалась несовместимой с его весом и силой. Когда они добрались до двери, Джек терпеливо ждал, пока она выудит из кармана ключ, потом взял его из по-прежнему дрожащей руки и открыл дверь.

Он не просил разрешения войти, просто шагнул в прихожую, отыскал глазами диван в гостиной и бережно опустил женщину на бархатные подушки персикового цвета.

— Те… теперь все хорошо, мистер Бреннен. Не знаю, как вас благодарить.

— Вы уверены? Такие вещи могут вызвать серьезное нервное расстройство. — Как будто она сама не знает… — Может быть, позвать кого-нибудь?

Она покачала головой:

— Нет. Правда, со мной все в порядке.

— Где ваш муж?

Вопрос застал ее врасплох. Она мешкала с ответом дольше, чем следовало. Если бы этот человек решил напасть на нее, то мог бы сделать это без всяких помех. Что ж, видно, такое ее счастье — попадать из огня да в полымя…

— Я вдова. — Собственные слова заставили ее вздрогнуть, но она никогда не умела лгать. Как бы то ни было, этот человек спас ее. Она перед ним в долгу.

— Послушайте, миссис Остин… Я знаю, что это не мое дело, но на вашем месте я прогуливался бы по берегу задолго до наступления темноты. Или по крайней мере брал кого-нибудь с собой в провожатые. В следующий раз может случиться так, что некому будет спасать вашу прелестную… шейку.

И только теперь до Дженни дошло, что он видел ее обнаженную грудь. Румянец вспыхнул на ее щеках, однако она заставила себя сдержаться. Но Джек Бреннен нисколько не смутился. Возможно, это зрелище не произвело на него никакого впечатления.

— Спасибо за добрый совет, мистер Бреннен. Всему виной чудесный вечер. К несчастью, я страдаю бессонницей, и единственное, что может мне помочь, это прогулка вдоль берега. Я больше никому не позволю застать себя врасплох.

Он провел рукой по зачесанным назад волнистым черным волосам, при свете лампы казавшимся глянцевыми.


Еще от автора Кейси Марс
Молчаливая роза

Новый остросюжетный роман известной американской писательницы Кейси Марс «Молчаливая роза» является одним из самых читаемых в современной Америке.Действие романа разворачивается на фоне романтичной и бурной любви молодой женщины, а вплетение в повествование детективной интриги, триллера и мистики делает его исключительно увлекательным и захватывающим.


Рекомендуем почитать
Секретный гид по женской природе

Различия между мужчинами и женщинами фундаментальны. Гендерные особенности есть на уровне поведенческих реакций, на физиологическом и даже нейронном уровне.


Искупительный грех

Потерять все. Опуститься на самое дно. Призывать смерть. Не это ли цена за ошибки.Простить себя и начать все сначала. Станет ли это искуплением…Она - это страх, желание выжить и защитить самое ценное, несмотря ни на что.Он - это лишь чувство вины и жалкое существование от попойки до похмелья.Он для нее - надежда и вера в лучшее.Она для него - искупление.


На Крючке. Часть 2 (ЛП)

Ребекка Мартин к тридцати годам добилась успеха. Она бизнес-леди с дорогим автомобилем и домом у озера в престижном районе. В её жизни есть всё, кроме любви. Лишь один единственный человек всегда занимал мысли Ребекки – Кейд Макмиллан, возвратившийся в город спустя долгие годы. Ребекке предстоит сделать нелёгкий выбор: разорвать все связующие нити с мужчиной, причинившим ей столько боли в прошлом, или погрузиться в пучину неизведанных чувств и новых ощущений. Запретный плод сладок.   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  .


Опасное провидение. Вместе навсегда

Надоели истории про Золушек из народа или Красоток с улицы? Тогда читайте увлекательный, современный любовный роман с элементами мистики и эротики. Почувствуйте себя снова желанной и сексуальной!Наследница финансовой империи и мульти-миллиардного состояния Эвелин Грин встретила и полюбила прекрасного, как смертный грех, эмигранта из Италии. Очаровала страстного, загадочного и порочного французского графа и многое другое.В конце концов, у богатых свои причуды и богатые тоже плачут!Все персонажы и события романа вымышлены.


Сознайся

От жизни нужно получать максимум и смотреть на все с позитивом. Все проблемы и споры необходимо решать, пытаясь остаться в своем уме. Нужно стараться окружать себя теми людьми, с которыми будет легко и весело. Излишняя эмоциональность, которую невозможно никак скрыть от окружающих, всегда должна играть вам на руку. Светлая и умная голова, природный магнетизм и замечательное чувство юмора - это все о скромной мне. Я Элизабет и это моя история. Если я покажусь вам немного неадекватной и обезбашенной - даже спорить не стану с таким заключением.


Расчёт по-королевски

Каждые десять лет монархи государств со своими наследниками собираются втайне от всех для обсуждения вопросов мировой политики и социальных проблем. Ну и чтобы организовать браки между королевствами.    Эльза может стать наследной принцессой Ваттенголдии, но для неё вся эта ситуация представляется устаревшей и отвратительной. Несмотря на то, что она желает лучшего для своей страны, она не собирается бросаться в нежелательные отношения - не говоря уже о браке - с виртуальным незнакомцем. И, конечно, её родителей не сильно волнуют чувства дочери: как только они прибывают на Саммит в Калифорнию, сразу начинают проворачивать свои делишки, заключая за её счёт торговые соглашения и союзы.