Сомнения любви - [27]
Он прижался губами к ее губам так нежно, словно это был их первый поцелуй. Она то ли вскрикнула, то ли застонала. Поцелуй, который задумывался как невинно игривый, стремительно превращался в нечто совсем иное. Он наклонился к ней, ладонью накрыв ее грудь. Аннабелла возмущенно мяукнула и соскочила с колен Марии.
Резкий звук, изданный кошкой, привел Марию в чувство. Она вскрикнула и отстранилась.
– Я позволила бы вам себя поцеловать, но не более. Потому что я очень благовоспитанная юная леди.
Рука его сжалась в кулак. Тело его настойчиво требовало утоления желания, но он обещал ей не торопить события. Она заслуживала того, чтобы он сдержал слово.
– Поскольку я не настоящий джентльмен, я просил бы прощения за свое недостойное поведение, при этом искренне надеясь повторить то, что мы начали, как можно скорее.
Она натянуто засмеялась, торопливо поднялась и отряхнула юбки.
– Я думаю, вы гораздо порядочнее, чем многие прочие ухажеры.
– Но это не обычное ухаживание. – Он встал. Голова у него слегка кружилась. Предлагая ей руку, он сказал: – Так вернемся к нашим изысканиям?
– Пожалуй. При условии, что мы будем избегать укромных уголков сада. Для прогулки подойдет огород. Овощи совсем не романтичны.
Улыбка его была несколько вымученной, когда она приняла его руку. Он вновь напомнил себе, что ей требуется время, чтобы принять перемены в нем. Он теперь не тот, каким был прежде, и из того, что они женаты, отнюдь не следует, что она вновь пустит его в свою постель.
С нелегким сердцем он подумал о том, не является ли амнезия основанием для аннулирования брака. Он надеялся, что не является.
Глава 9
Гринок и остров Арран, Шотландия
Уилл Мастерсон, вцепившись в перила ограждения на корме «Анны», смотрел, как поднимают якорь. День выдался холодный и дождливый. Стоящий рядом Рэндалл спросил:
– Что это за штуковина на задней палубе?
– Водолазный колокол, – ответил Уилл. – Похож на церковный колокол, такой же формы. Из-за большого веса он не опрокидывается, когда его опускают в воду, и воздух в нем задерживается. Ныряльщик может поднырнуть под колокол и глотнуть воздуха прежде, чем опуститься вновь к месту работы, и так несколько раз.
– Гениально! – восхитился Керкленд. – Чего только не придумают!
– О таком применении колокола писал еще Аристотель, так что новым его изобретение не назовешь, – сказал Уилл. – Но за последние годы такой колокол был серьезно усовершенствован. У этого, к примеру, есть иллюминатор, через который можно видеть происходящее под водой, и система подачи сжатого воздуха, что позволяет пользоваться им дольше.
Рэндалл нахмурился:
– Я надеюсь, он поможет выполнить работу.
– Скорее всего Эш был в машинном отделении. Если это так, мы сможем достать его тело. – Уилл говорил спокойно, хотя спокойствия он не чувствовал. Пока тело не найдено, оставалась пусть слабая, но надежда на то, что Эштон выжил.
Под крики матросов с натужным кряхтеньем «Анна» отправилась в путь. Арчи Мактавиш был прав – Джейми Богл из Гринока имел первоклассное оборудование для подъема затонувших судов. У Богла было еще кое-что поважнее – личный мотив найти «Энтерпрайз». Один из пропавших без вести, Дональд, приходился ему двоюродным братом.
– Дональду нравилось работать на вашего герцога, – угрюмо сообщил Богл Уиллу, когда они встретились для того, чтобы договориться об операции по подъему судна. – Утверждал, что лучшей работы у него не было.
– Вероятно, мы сможем привезти домой его тело, – ответил Уилл.
– Семье этого хотелось бы, – сказал Богл. – Вы готовы отплыть с вечерним отливом?
На том и порешили. Спасательное судно «Анна» и баржа одновременно отправились в море. На борту корабля, помимо Уилла, Рэндалла и Керкленда, были еще два пассажира: Арчибальд Мактавиш и Дэви Колинс, двое из четырех оставшихся в живых после аварии на «Энтерпрайзе». Сохранившиеся в их памяти ориентиры помогли меньше чем за сутки обнаружить место кораблекрушения. Глубина в том месте была небольшой, и операцию по подъему судна начали сразу же.
Под хмурым, затянутым грозовыми тучами небом водолазный колокол опустили вместе с двумя ныряльщиками, одним из которых был сын Богла Дункан. Казалось, они пробыли под водой целую вечность, хотя на самом деле слишком долго находиться под водой они не могли. Трос крана задребезжал и натянулся, когда конец подцепили к обломку корабля.
Ныряльщики всплыли на поверхность. Им сразу дали теплые шерстяные одеяла. Кутаясь в одеяло, Дункан доложил:
– Мы обнаружили всю кормовую часть корабля, включая машинное отделение. К счастью, судно не было слишком большим. Я думаю, мы сможем поднять весь кормовой обломок, если постараемся.
Отец его кивнул и приказал команде начинать подъем. Заскрипел трос от натуги, и, расплескивая воду, которая лилась из каждой расщелины и полости судна, массивный обломок показался над поверхностью.
Уилл что есть сил вцепился в перила заграждения, гадая, есть ли там, внутри, тело Эштона. Ему трудно было поверить, что Эш, уравновешенный и ироничный, безгранично преданный своим друзьям, действительно погиб. Именно поэтому так важно было найти тело.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…