Сокровища любви - [125]
Адвокат видел, как рушатся надежды сидящей перед ним пары. Они только молча обменялись взглядом, в котором читалось отчаяние. Мистер Джексон с неудовольствием описал, как Лилиан Роз встретила его у себя и как отреагировала на предъявленные ей доказательства. Когда мистер Джексон появился в ее квартире, Лилиан читала газету. Увидев его, она швырнула газету на пол и враждебно посмотрела на гостя. Мистер Джексон поднял листок, краем глаза увидев заметку об аресте некоей воровки, похитившей бриллиантовое колье работы Фаберже. Полиции не составило труда установить его владельца, которым оказался князь Леон Романов. Адвокату бросилась в глаза эта заметка в связи с тем, что Лилиан Роз была сплошь увешана дорогими украшениями, очевидно, служившими ей утешением. Он еще никогда не видел такого обилия бриллиантов на одном человеке.
— Гарри Болдуин скончался до моего замужества с мистером Барнеттом, — отрезала она.
— У вас есть свидетельство о его смерти, подтверждающее ваше заявление, мадам? — спросил адвокат.
— Нет у меня никакого свидетельства! — злобно ответила она. — Я сменила имя, когда стала выступать на сцене. Если бы мне даже послали свидетельство о его смерти, оно бы не дошло. А теперь убирайтесь отсюда.
С удовольствием расставшись с этой истеричной дамой, мистер Джексон терпеливо продолжал поиски и во время следующего визита смог сообщить Айрин и Грегори более обнадеживающую информацию.
— Действительно, следы Гарри Болдуина затерялись после того, как его судно отплыло из Ливерпуля. Это дало основания мисс Роз считать себя овдовевшей. Однако мои дальнейшие поиски позволили мне установить, что моряк с тем же именем обнаружился на другом судне. По-видимому, мисс Роз, узнав или прочитав где-то о гибели моряка, сочла, что это был ее муж, но не удосужилась выяснить остальные подробности. Это время совпало с началом ее театральной карьеры, и она решила поставить точку на своем прошлом.
— Вам удалось что-нибудь узнать об этом моряке? Он жив? — спросил Грегори.
— Еще как жив! — ответил мистер Джексон, не в силах удержаться от усмешки. — Работает на пароме, курсирующем между Шотландией и Оркнейскими островами. Мне удалось с ним связаться. Он согласился приехать в Лондон — естественно, я оплатил все расходы, — чтобы подтвердить, что мисс Роз действительно его жена, с которой он потерял связь. Вы желаете присутствовать при этой встрече, мистер Барнетт?
— Да, наверное, мне надо быть там.
Вместе с Айрин и мистером Джексоном Грегори отправился в Лондон. Айрин уже назначила нового управляющего, которого рекомендовал сам Картье. Итак, если Гарри Болдуин на самом деле окажется мужем Лилиан, то Грегори не надо будет переводить свой бизнес в Амстердам. Адвокат заверил его, что для расторжения гражданского брака вполне достаточно уведомления в газете о том, что брак Грегори с Лилиан Роз считается недействительным.
В Лондоне Айрин остановилась на Милтон-сквер, а Грегори с адвокатом сразу отправились на встречу с Гарри Болдуином, а потом собирались ехать к Лилиан. Мистер Джексон уже договорился с ней о встрече, правда, не предупредил Лилиан, что с ними будет еще один человек.
Лилиан приняла их в гостиной. Она была очень неприветлива и явно обеспокоена тем, что снова будут ворошить ее прошлое. Когда вслед за ними вошел Гарри Болдуин, нарядившись в свой лучший костюм и смущенно теребя в руках фуражку, у Лилиан Роз и вовсе отвисла челюсть, а глаза налились бешенством.
— Привет, Лили, — сказал Гарри. — Давно не виделись.
Она забилась в истерике, рвала на себе волосы, визжала как оглашенная. Мистер Джексон быстро увел Гарри. Посадив его на поезд и дав десять соверенов на дорогу, он вернулся в квартиру Лилиан. Дверь открыл Грегори.
Тем временем Лилиан немного успокоилась, хотя волосы были по-прежнему растрепаны. Она была все в том же платье. Лилиан подписала все бумаги, в которых подтвердила, что является законной женой другого человека и освобождает Грегори от всех прежних обязательств. Взяв подписанные документы, они собрались уходить.
— Ну что же, дело сделано, — злобно заявила Лилиан на прощание. Изящным движением она поднялась из кресла, подошла к камину и, глядя на свое отражение в зеркале над камином, стала рассеянно поправлять свои волосы. — Надеюсь, ты понимаешь, что моя карьера в «Гейэти» закончена? Для публики я теперь распутная женщина, живущая во грехе. Босс этого не потерпит. Это была последняя капля, переполнившая чашу его терпения. Он уже возненавидел меня за ту историю с Леоном Романовым в Монте-Карло: до него все-таки докатились эти гнусные сплетни. Как ты ни пытался защитить мою честь, меня это уже не спасет.
— Что ты собираешься делать дальше?
— Я получила предложение из «Фоли-Бержер», — ответила она, зачесывая наверх волосы. — Надо поскорее мчаться в Париж, пока босс не выдал мне волчий билет. Французы не так щепетильны, как англичане. Им даже нравятся красивые женщины со скандальной репутацией. На парижской сцене у меня будет оглушительный успех.
Грегори не мог удержаться от улыбки: Лилиан была неисправима. У него не осталось ни капли злости на нее. Все его мысли были устремлены в будущее.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…