Сократ встречает Макиавелли - [10]
Макиавелли: Да. Это расширение своего влияния, своего владения, своей власти и контроля через завоевание.
Сократ: Триумф «virtu»над «фортуной» .
Макиавелли: Именно. Никто не хочет быть контролируемым. Все хотят контролировать сами. Никто не хочет быть слабым, порабощенным, невежественным, или – более всего – претерпевать пытки или быть убитым. Это естественно! Это природа человека.
Сократ: Откуда же, в таком случае, берется мораль?
Макиавелли: Люди обнаружили, что их конечная цель может быть достигнута при помощи взаимодействия и законов. Эти законы они затем провозгласили естественными, природными. И эти законы и определили мораль для них. И они начали рассуждать о нравственных идеалах как будто бы они были частью природы, как звезды, как будто эти идеалы были проявлением «фортуны» в их жизни, чем-то, что они обнаружили в природе, а не изобрели сами. Они восприняли эти идеалы как нечто изначально присутствующее в них, как часть их природы, как их кости, а не как одежду, которую они изобрели для того, чтобы прикрывать свою ничтожную природу.
Сократ: Знаешь, ты бы очень оценил философа, который появился вскоре после тебя и развил наброски твоей философии до целой системы – Томаса Гоббса. А еще ты оценил бы и человека, с которым я однажды спорил о справедливости – Фрасимаха.
Макиавелли: Я прочел запись Платоном этой беседы в его «Государстве». Между прочим, это ты придумал все эти нелепости или Платон?
Сократ: О, почти все в «Государстве» - это мысли Платона, кроме первой книги, в которой я спорил с Фрасимахом. Я никогда не занимался политикой, как Платон, так как бог запретил мне, как я и объяснил в своей защитительной речи на суде>[14]. Но давай не будем отвлекаться. Не так важно, кто автор идеи, важно, соответствует ли она истине. Сейчас мы должны исследовать, насколько верно твое утверждение, что справедливость, мораль, сотрудничество, бескорыстие не являются частью человеческой природы.
Макиавелли: Ты спорил с Фрасимахом только посредством логики. Но я спорю, опираясь на факты и наблюдения за тем, как человек себя ведет на самом деле. Как же мы с тобой можем найти общую основу для спора? Мы используем противоположные методы. Твой идеалистический и рационалистический метод приводит к твоим идеалистическим и рационалистическим выводам. Мой реалистический и эмпирический метод приводит к моим реалистичным выводам. Книга, подобная «Государству» Платона использует твой метод для того чтобы достичь своей цели – определить концепцию идеальной справедливости. Но книга, подобная «Государю» и ставящая скорее практические, чем теоритические цели, должна использовать более научный эмпирический метод. Несправедливо оценивать меня, используя твой метод. И я снова взываю к твоему собственному идеалу справедливости. Ты применяешь на практике то, что проповедуешь, или нет?
Сократ: Применяю.
Макиавелли: Тогда прояви справедливость и поступи со мной справедливо.
Сократ: Именно это я и намереваюсь сделать.
Макиавелли: Хорошо. Тогда давай посмотрим на факты, а не на теории.
Сократ: Давай. Давай проверим твои теории и заявления фактами. Особенно то твое заявление, в котором ты утверждаешь, что никакая мораль не присуща человеку, что мораль – это скорее изобретение, чем открытие, что мораль искуственна, а не естественна, что то, что одни называют совестью, а другие властью морали, не является глубокой, мощной и неотделимой частью человеческой природы, как верили большинство людей и цивилизаций.
Макиавелли: Факт, доказывающий мою теорию, состоит в том, что эти цивилизации сами изобрели свои законы. Ты конечно знаком с фактами истории, Сократ? Или ты до сих пор столь провинциален, что считаешь, что весь мир думает на греческом.
Сократ: Нет, конечно. Например, я знаю китайский, в котором есть слово Дао, поразительно схожее по смыслу с греческими словами dike и logos. Дао одновременно означает “путь природы”, «путь мудрости в человеческих делах», «путь предельной реальности». Логос означает разум, смысл, порядок, слово или речь, раскрывающую этот порядок. Дикэ также означает порядок, но главным образом справедливость, нравственное устройство. Обе культуры в языке показывают, что считают моральное благо реальным, даже более реальным чем звезды, и столь же естественным.
Макиавелли: Значит, обе культуры заблуждаются. Люди глупы. Уж это ты точно знаешь, Сократ.
Сократ: В этом основной закон твоей антропологии?
Макиавелли: Не совсем.
Сократ: Есть еще одно китайское слово – Дэ, которое отражает взгляд на природу человека, не схожий с твоим. И это подход почти всех культур и традиций. Это слово означает внутреннюю моральную силу, нравственную власть. Дэ это для совести то же, что вид для зрения, звук для слуха и число для вычислений.
Макиавелли: Я не понимаю.
Сократ: Я знаю, что не понимаешь. Ценю твою честность. Постараюсь показать тебе, что я имею в виду. Возьмем следующий отрывок из «Государя»…
Макиавелли: Наконец то мы вернулись к фактам.
Сократ: Глава 14. «Как государь должен поступать касательно военного дела». Ты пишешь: «Между человеком вооруженным и невооруженным нет никакого сравнения, и противно доводам разума, чтобы первый подчинялся второму».
Перевод первых четырех статей - "Время", "Духовная история. Как мы оказались на краю", "Кант", "Никколо Макиавелли" принадлежит М.А. Гринзайду. Тексты любезно предоставлены переводчиком. Другие статьи взяты с разных сетевых источников (источники указанны в примечаниях).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А. Ф. Лосев "Античный космос и современная наука"Исходник электронной версии:А.Ф.Лосев - [Соч. в 9-и томах, т.1] Бытие - Имя - Космос. Издательство «Мысль». Москва 1993 (сохранено только предисловие, работа "Античный космос и современная наука", примечания и комментарии, связанные с предисловием и означенной работой). [Изображение, использованное в обложке и как иллюстрация в начале текста "Античного космоса..." не имеет отношения к изданию 1993 г. Как очевидно из самого изображения это фотография первого издания книги с дарственной надписью Лосева Шпету].
К 200-летию «Науки логики» Г.В.Ф. Гегеля (1812 – 2012)Первый перевод «Науки логики» на русский язык выполнил Николай Григорьевич Дебольский (1842 – 1918). Этот перевод издавался дважды:1916 г.: Петроград, Типография М.М. Стасюлевича (в 3-х томах – по числу книг в произведении);1929 г.: Москва, Издание профкома слушателей института красной профессуры, Перепечатано на правах рукописи (в 2-х томах – по числу частей в произведении).Издание 1929 г. в новой орфографии полностью воспроизводит текст издания 1916 г., включая разбивку текста на страницы и их нумерацию (поэтому в первом томе второго издания имеется двойная пагинация – своя на каждую книгу)
В настоящее время Мишель Фуко является одним из наиболее цитируемых авторов в области современной философии и теории культуры. В 90-е годы в России были опубликованы практически все основные произведения этого автора. Однако отечественному читателю остается практически неизвестной деятельность Фуко-политика, нашедшая свое отражение в многочисленных статьях и интервью.Среди тем, затронутых Фуко: проблема связи между знанием и властью, изменение механизмов функционирования власти в современных обществах, роль и статус интеллектуала, судьба основных политических идеологий XX столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — немецкий врач — обращается к личности Парацельса, врача, философа, алхимика, мистика. В эпоху Реформации, когда религия, литература, наука оказались скованными цепями догматизма, ханжества и лицемерия, Парацельс совершил революцию в духовной жизни западной цивилизации.Он не просто будоражил общество, выводил его из средневековой спячки своими речами, своим учением, всем своим образом жизни. Весьма велико и его литературное наследие. Философия, медицина, пневматология (учение о духах), космология, антропология, алхимия, астрология, магия — вот далеко не полный перечень тем его трудов.Автор много цитирует самого Парацельса, и оттого голос этого удивительного человека как бы звучит со страниц книги, придает ей жизненность и подлинность.