Собиратель миров - [133]

Шрифт
Интервал

— Это выше моего понимания. Зачем же вы меня туда послали?

— Потому что я без особенной охоты выбираюсь из постели посредине ночи. А теперь оставьте эту историю, пока она не надоела мне окончательно.

= = = = =

Ричард Френсис Бёртон умер ранним утром, когда черную нить было еще не отличить от белой. Над его головой висела персидская каллиграфия, где было написано:

«И это тоже пройдет».

БЛАГОДАРНОСТЬ

В поиске информации для этого романа мне помогало множество людей на трех континентах. Полный перечень имен будет подобен телефонному справочнику. Дабы избежать длинного многостраничного списка, я сердечно благодарю всех этих людей в одном предложении. Особенную благодарность я выражаю моему издательству и моему редактору Филиппу Лаубах-Киани.

В работе над книгой мне оказал поддержку Фонд Роберта Боша, которому я очень признателен.

ГЛОССАРИЙ

Аарти (Aarti) — индуистский ритуал после захода солнца.

Абба (Abba) — шейный платок.

Аджами (Ajami) — «не-араб», обычно так называют персов, некоторые — пренебрежительно, другие — нейтрально.

Алиф и Баа (Alif и Ваа) — «А и Б», первая и вторая буквы арабского алфавита.

Алим (Alim) — ученый в исламе.

Ангреци (Angrezi) — англичанин (хинди).

Анна (Anna) — древняя мелкая индийская монета.

Аре баапре (Are Baapre) — «о боже», восклицание удивления, восхищения, страха и т.д.

Асте асте (Aste aste) — медленней медленного.

Азан (Azaan) — призыв к молитве в исламе.

Баба (Baba) — «старший человек», уважительное обращение, в том числе к святым.

Бадхахи (Badhahi) — плотник.

Баньян (Banyan) — изначально каста торговцев из Гуджарата, в Восточной Африке — синоним для индийцев. [также баньян — это фикус]

Бараза (Baraza) — каменная скамья у фасада дома, на которой часто сидят посетители, не являющиеся членами семьи.

Башибузук (Bashibazuk) — солдат нерегулярных войск в Османской империи.

Бхай (Bhai) — уважительное дружеское обращение.

Бхаджан (Bhajan) — религиозная песня.

Бхакти (Bhakti) — песенное объяснение в любви Богу.

Бханг (Bhang) — он же каннабис, он же гашиш.

Бхарат (Bharat) — Индия.

Биляль (Bilal) — первый муэдзин в исламской истории, бывший раб из Эфиопии.

Бинди (Bindi) — обычно красная точка на лбу женщины, которая защищает ауру человека в одной из точек концентрации энергии в теле. Изначально тантрический обычай. Вообще-то означает, что женщина замужем.

Бол (Bol) — «говори», тон на табле.

Буркха (Burkha) — черное покрывало на женщине, которое закрывает все, что может возбудить мужчину.

Вакалах (Wakalah) — караван-сарай, гостиница для господ, слуг, животных и товаров.

Ванара (Vaanara) — «или-человек», обезьяна (санскрит); слово открывает происхождение гомо сапиенса.

Вандара (Vaandaraa) — обезьяна (гуджарати).

Гандхарва-виваха (Gandharva-vivaaha) — тайный брак по любви.

Ганеша (Ganesh) — бог, сын Шивы и Парвати, с головой слона и упитанным человеческим телом.

Ганеш-чатурхи (Ganesh Tschathurti) — одиннадцатидневный праздник в сентябре-октябре в честь бога Ганеши.

Гаруда (Garuda) — огромная цапля; в мифологии — птица, на которой летает бог Вишну.

Готра (Gotra) — «то, что защищает корову», то есть загон; в переносном смысле клан, линия предков, которая доводится до какого-нибудь святого (риши).

Гуджарат (Gujarat) — провинция на западе Индии; гуджарати — язык.

Гхоры (Ghoras) — «белокожие».

Гуляб-джамун (Gulab Jamun) — популярные сладости, шарики из теста в сиропе.

Даару (Daaru) — алкоголь.

Дал (Daal) — чечевица, присутствует почти в каждом приеме пищи.

Доу (Dau) — парусное судно, на которых несколько столетий велась торговля в Индийском океане.

Дервиш (Derwish) — человек, бежавший повседневности ради экстаза, мусульманский вариант садху.

Девадаси (Dewadasi) — «божья рабыня», обычно скорее служанка священнослужителя, сакральная проститутка.

Джеллаба (Jellaba) — длинная свободная накидка, иногда с капюшоном.

Джйотиш (Jyotish) — астролог широкого профиля с обширным полем деятельности.

Джубба (Jubbah) — длинный плащ, который носят состоятельные мусульмане, как женщины, так и мужчины.

Диван (Diwan) — «премьер-министр» при дворе махараджи.

Диин (Diin) — вера.

Дик-дик (Dik-Dik) — самая маленькая антилопа в Восточной Африке.

Дукан (Dukaan) — магазин.

Дупатта (Dupatta) — длинный платок, покрывающий плечи и грудь женщины.

Дхарма (Dharma) — имманентная природа человека или вещи, жизненный долг, закон.

Дхоти (Dhoti) — «постиранное», бесшовная одежда, которая заматывается вокруг талии.

Замзам (Zamzam) — колодец в пределах Великой мечети в Мекке; воде Замзама приписывают благословенные свойства.

Зикр (Zikr) — «поминание Бога», форма медитации, практикуемая прежде всего суфиями.

Ихрам (Ihram) — два куска белой ткани; единственная дозволенная одежда во время хаджа.

Имам (Imam) — предводитель, пример; тот, кто руководит молитвой.

Искандер Великий — Александр Македонский.

Каакаа (Kaakaa) — дядя со стороны отца.

Кама (Kama) — любовь, наслаждение; одна из целей человеческой жизни в индуизме.

Канга (Kanga) — бесшовная хлопчатобумажная юбка из Восточной Африки.

Канзу (Kanzu) — длинное белое одеяние, которое носят мужчины на Восточно-Африканском побережье.

Килим, келим (Kelim) — тканый ковер.


Еще от автора Илья Троянов
Мир велик, и спасение поджидает за каждым углом

Герой романа, вместе с родителями бежавший ребенком из социалистической Болгарии, став юношей, в сопровождении крестного отца, искусного игрока в кости, отправляется к себе на родину, в Старые горы — сердцевину Болгарии, к землякам, которые сохранили народный здравый смысл. Это современная философская притча о трудных поисках самого себя в мире рухнувших ценностей.


Рекомендуем почитать
Госпожа Мусасино

Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.


Сказки для детей моложе трёх лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мальдивы по-русски. Записки крутой аукционистки

Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.


Там, где престол сатаны. Том 2

Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.


Город света

В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.


Легенда о несчастном инквизиторе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.