Снова твоя - [17]
— Соглашайтесь, — настойчиво повторил парень. — Меня зовут Коул.
— Дороти Эбигейл, — представилась она и тут же упрекнула себя за излишнюю официальность. Ну что ей помешало назвать только свое имя? Слава богу, что этот парень точно не знаком с ее мужем. Слава Фрэнка вряд ли докатилась до райских островов, которым, как она уже поняла, не было никакого дела до политики. Гавайи — уголок вечного праздника жизни. Теперь Дороти в полной мере поняла Марка и его влюбленность в острова.
— Хорошо, — наконец решилась она. — Куда идти?
— Сначала нужно купить билеты. Вон там, у стойки портье. Это должны сделать вы… как постоялица отеля. Я здесь вроде как без прав. — И Коул смущенно опустил длинные черные ресницы.
— Конечно. Я мигом.
Ему лет двадцать пять, невольно прикинула в уме Дороти, пока шла за билетами на луау. Впрочем, какая ей, собственно, разница? Этот парень всего лишь посочувствовал ей и решил немного развлечь богатую туристку.
Отель, где остановилась Дороти, был похож на огромный розовый корабль и имел собственный сад и пляж. Там, на берегу океана, и проходили вечеринки. Каждому из гостей надевали на шею ожерелье из морских ракушек и орхидей. Дороти тоже получила украшение, едва переступила символический порог развлекательного зала.
— Дороти, занимай пока место за столиком перед сценой, а я схожу в бар за напитками, — предложил Коул.
Ага, так, значит, мы уже с ним на короткой ноге, сообразила Дороти, однако не стала одергивать юнца. В конце концов, они ведь на тропических островах, а не в чопорных гостиных!
Пока Коул отсутствовал, Дороти решила осмотреться. Ее внимание привлекла большая яма, посередине которой возвышалась туша кабана, обмазанная глиной, землей и какими-то листьями. Прикольная барбекюшница, с усмешкой подумала Дороти.
Тем временем на эстраду вышли музыканты и танцоры в национальных костюмах. Вернее было бы сказать — полуголые. На мужчинах красовались короткие юбочки из пальмовых листьев, а на руках и ногах золотые и костяные браслеты. На женщинах — длинные пальмовые юбки и бюстгальтеры из половинок кокосовых орехов. Плюс эффектные головные уборы из листьев, перьев и разных безделушек. Под медленную музыку и мягкие удары по барабанам они исполнили хулу, национальный гавайский танец. Дороти видела его уже сегодня в одном ресторанчике. Правда, там его танцевали только гавайки, которые плавно водили бедрами, руками и плечами. Сейчас же в исполнении дуэтов хула наполнялась небывалой сексуальной энергией. Танцоры двигались синхронно, точно повторяли движения друг друга. Дороти завороженно смотрела на сцену, не в силах отвести взгляд.
— Нравится? — спросил вернувшийся Коул. Похоже, иной реакции он и не ожидал.
— «Лава флау» или пинаколада?
Дороти внимательно посмотрела на два стакана, которые Коул поставил перед ней на столик.
В одном из стаканов, судя по цвету и аромату, было кокосовое молоко с ромом, которые прорезали красные языки клубничного сока. Дороти указала на этот стакан.
— Что это?
Коул усмехнулся, словно ему приходилось учить азбуке маленькую девочку.
— «Лава флау». Пинаколада чуть крепче, хотя состав почти тот же: кокос, ром и фрукты.
— Тогда мне «Лава флау», пожалуй.
Дороти прикинула в уме, сколько глотков ей потребуется, чтобы потерять способность стоять по стойке «смирно». Обычно она чувствовала легкое головокружение уже после второго бокала шампанского. Нельзя терять голову, сказала она себе. На этот раз рядом нет Лизы, которая позаботилась бы о своей захмелевшей подружке. Дороти грустно улыбнулась.
Подняв глаза, она столкнулась с заинтересованным взглядом Коула.
— Дороти, а ты очень красивая, — без тени ложной стыдливости заметил он.
— Спасибо, Коул, но…
Он не дал ей договорить.
— Кажется, подоспел ужин.
— Тот самый кабан? — уточнила Дороти.
— Да. Обычно помимо него подают цыпленка по-гавайски, приготовленную на пару рыбу в листьях таро и салат из соленого лосося, помидоров и лука. Напитки и фрукты в неограниченном количестве. — Коул, похоже, получал удовольствие от одного перечисления деликатесных блюд.
— Что ж, сейчас попробуем.
Жаль, что здесь нет Лизы, подумала Дороти. Забавно было бы послушать ее причитания по поводу гибели идеальной фигуры.
В этот момент на эстраду вышел конферансье. Разогрев публику несколькими довольно плоскими шутками, он объявил дефиле. Модели, как женщины, так и мужчины, продемонстрировали одежду в полинезийском стиле. Ничего замысловатого, подумала Дороти. Далеко не наряды от кутюр. Разнообразные набедренные повязки чередовались с чем-то вроде парео — большого лоскута ткани, который на различный манер обвязывался вокруг тела. Забавно было бы увидеть кого-нибудь на улицах Филадельфии в подобном облачении, подумала Дороти.
Несколько глотков коктейля уже давали о себе знать. Во всяком случае, улыбка не сходила с ее губ. Дороти чувствовала, что ее переполняет небывалое счастье, от которого хочется постоянно смеяться и… танцевать. Так вот почему гавайцы всегда такие жизнерадостные!
После дефиле началось шоу. Погасили свет, зажгли факелы вокруг эстрады и свечи на столах. На площадке появились три огромных мускулистых парня, которые с помощью ног ловко жонглировали горящими палками, глотали шпаги и по-звериному ревели.
Выхаживая женщину, найденную полуживой на берегу реки, Дэвис Харт думал, что всего лишь выполняет свой христианский долг. Так оно и было – до тех пор пока раны на лице незнакомки не зажили. Дэвис вдруг понял, что спас жизнь женщине, по вине которой погибла в автокатастрофе его жена. Более того, он успел к ней не только привязаться, но и полюбить. Полюбить ту, которую когда-то поклялся ненавидеть до конца своих дней. Что это – насмешка судьбы или, наоборот, – ее указующий перст?
Лорен и Трейси давно мечтали об отдыхе в Майами. Однако вопреки ожиданиям подруг вожделенный курорт оказался не только раем на земле, но и местом опасных интриг. К тому же Лорен едва не утонула в океане. Ее спас таинственный незнакомец, не пожелавший назвать свое имя. Лорен начинает разыскивать своего спасителя, еще не догадываясь, что эта мимолетная встреча уже изменила ее жизнь, которая никогда не будет прежней: дружба, любовь, зависть и ревность переплелись в запутанный клубок, распутать который под силу только настоящему чувству.
Свое тридцатилетие Джулия встретила в одиночестве. Молодость ускользает, а у нее до сих пор нет ни семьи, ни детей. Не пора ли начать жизнь заново и постараться исправить то, что еще можно исправить? Джулия отправляется на Гавайи и – о чудо! – встречает мужчину своей мечты. Любовь, солнце, тропический остров – пикантный коктейль, который отчасти утолит ее жажду жизни. Джулия лишь надеется, что ей не придется заплатить слишком высокую цену за недолгий миг счастья. Однако совершенно неожиданно курортный роман стремительно превращается в глубокое и серьезное чувство…
Он ее очаровал, потом исчез, испарился, словно они никогда и не встречались. Прошло два месяца! Целых два месяца, в течение которых Элис едва не сошла с ума, строя предположения, куда мог подеваться покоритель ее сердца. Стоило же ей заставить себя забыть его и вернуться к прежнему стабильному существованию, как Стивен снова ворвался в ее жизнь! На сей раз Элис самолично устранила его, выкинула как соринку из глаза. Но нет, Стивен словно злой рок преследовал ее! Когда же это закончится?! И тут Элис ждало ужасное открытие: помимо ненависти она испытывает к Стивенуи другое сильное чувство – любовь…
Больно, когда тебя предали, особенно если предали самые близкие люди. Терри была в шоке, узнав, что ее сестра-близнец Миа не только заменила ее на свадьбе, но и провела первую брачную ночь с Уиллом и забеременела. Ребенок совершенно не входил в планы амбициозной актрисы, мечтающей о Голливуде, и Миа предложила своей сестре взять малыша на воспитание. В конце концов, муж Терри – настоящий отец ребенка, пусть даже то, что сестры поменялись местами, навсегда останется для него тайной.Однако, как известно, скелеты пылятся в шкафах до того момента, пока кому-нибудь не придет в голову в них заглянуть.
Место секретарши – вовсе не то, о чем мечтала недавняя выпускница колледжа Лора Дарринг. И уж точно она не собиралась крутить роман со своим женатым боссом мистером Хоупсом. А вот ее подруга Элизабет не видит особых препятствий для любовной интрижки с сексуально притягательным Биллом Хоупсом. Тем более что его жену никто в глаза не видел. Однако Биллу не интересна красавица Элизабет, «серая мышка» Лора привлекает его куда больше. Но чем?
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…