Снова три мушкетера [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Афоризм М. М. Жванецкого. (Здесь и далее примеч. авт.)

2

Рошфор намекает здесь на избиение гугенотов католиками, учиненное в Париже в 1572 году в канун дня Св. Варфоломея. Генрих IV принял католичество, чтобы спасти жизнь. Впоследствии он стал королем Франции и основателем новой династии Бурбонов. Его фраза «Париж стоит мессы» вошла в поговорку.

3

Здесь г-н Эвелин допускает неточность. Алькатрасами называли потомков от смешанных браков негров с индейцами

4

Голландская монета в 5 центов

5

Проклятие, черт побери (англ.)

6

Комендант Ла-Рошели имеет в виду восстание кальвинистов в сентябре 1627 г. в Ниме. Осажденные королевскими войсками жители Нима находились в трудном положении, но кальвинистский вождь герцог Роган поспешил к ним на помощь и провел свою артиллерию по акведуку в Ним. Роган Генрих (1579–1638), герцог, при Людовике XIII — глава гугенотов, в 1636 г. победил испанцев при озере Комо, пал в битве при Рейнфельдене.

7

Мария Медичи (1573–1642) — французская королева, жена Генриха IV. После его смерти передоверила управление страной своему фавориту — итальянцу Кончино Кончини, который в 1617 г. был убит по приказу Людовика XIII. Высланная в Блуа, Мария Медичи в феврале 1619 г. бежала оттуда через окно замка.

8

Старинная голландская монета, равная 2,5 гульденам

9

Огонь! (англ.)

10

Все в порядке! (англ.)

11

Комендант имеет в виду Шарля де Касо, одного из градоначальников Марселя, который в 1596 г. попытался сдать испанцам осажденный город. Измена была открыта, и один из защитников Марселя — Пьер Либерта — пронзил де Касо мечом.

12

Комендант имеет в виду пытку, изобретенную в Испании в средние века и потому получившую такое название.

13

Члены городской управы.

14

Члены католического духовно-рыцарского ордена, основанного в Иерусалиме в период крестовых походов. Опасаясь возрастающего могущества ордена, французский король Филипп IV добился обвинения тамплиеров в ереси. В 1310 году Папой Климентом V был упразднен.

15

Ad majorem Dei gloriam — к вящей славе Господней (лат.).

16

Бутвиль Франсуа де Монморанси, граф (1600–1627) — знаменитый дуэлянт; 12 мая 1627 г., несмотря на эдикты, демонстративно дрался на дуэли на Королевской площади. Казнен 21 июня 1627 г.

17

Публий Корнелий Сципион Африканский Младший (185–129 гг. до н. а.). Древнеримский полководец и общественный деятель. Победитель Карфагена в III Пунической войне. Известен также чисто римскими добродетелями.

18

Бродит вокруг и ищет, кого бы сожрать (лат.)

19

Задним числом (лат.)

20

Спеши медленно (лат.) — ср. тише едешь — дальше будешь.

21

Пьеса сыграна, все кончено (лат.).

22

Я мыслю, следовательно, существую (лат.)

23

Врач лечит, природа исцеляет (лат.)

24

Немец (ит.)

25

Черт! (нем.)

26

Кто здесь? Стоять! (исп.)

27

Вы понимаете по-французски? (исп.)

28

Вы понимаете меня? Какие языки вы знаете? Английский? (исп.)

29

Да, сеньор (исп.)

30

Pestis — зараза (лат.)

31

Pestis — зараза (лат.)

32

Английские собаки (исп.)

33

Дикие индейцы! Дикари! (исп.)

34

Никогда! Лучше умереть, как храброму солдату! (исп.)

35

Пресвятая (греч.)

36

Доброе утро, сэр! (англ.)

37

Матерь Божья! (греч.)

38

Христос-Спаситель (греч.)

39

Трудом и старанием (лат.)

40

В 1594 г. некто Шастель пытался заколоть короля Генриха IV, был схвачен и сознался, что вдохновлен на покушение ректором коллегии иезуитов Гиньяром. Шастель был казнен, Гиньяр тоже повешен.

41

Исходя из опыта (лат.)

42

Аминь! Во имя Иисуса, Господа всемогущего (лат.)

43

Пусть следят консулы (Берегитесь, будьте бдительны) (лат.)

44

Страшно сказать (лат.)

45

К делу, без обиняков (лат.)

46

Буквально — имена ненавистны (лат.)

47

Богиня любви древних греков Афродита вышла на пены морской у берегов острова Кипр. Отсюда другое ее имя — Киприда.

48

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (лат.)

49

Пробное назначение лекарства (лат.)

50

Гороскоп

51

Девиз Игнатия Лойолы — основателя ордена Иисуса.

52

За секунду до смерти (лат.)

53

Храброму, как для рыбы — море, любая земля — родина (лат.)

54

Человеку свойственно ошибаться (лат.)

55

Здесь перст Божий! (лат.) Бонавентура проводит аналогию с Игнатием Лойолой, который передал через кардинала Контарини, оказавшего ему покровительство, Устав Общества Иисуса для одобрения его Папой Римским Павлом III. Прочитав Устав, Павел III воскликнул «Digitus dei est hic!» — Здесь перст Божий!

56

Промедление смерти подобно (лат.)


Еще от автора Николай Алексеевич Харин
Д'Артаньян в Бастилии

Наш просвещенный читатель несомненно осведомлен, хотя бы в общих чертах, об образе жизни дворянского сословия в первой половине XVII века. Мы приветствуем всякого, кто поведает о соколиной и псовой охоте, непрекращающихся несмотря на эдикты о дуэлях, щедром служении Купидону, а равно и Вакху. Все эти достойные занятия в большей или меньшей степени заполняли собой досуг благородных шевалье. Однако любимым времяпрепровождением всякого уважающего себя аристократа эпохи Людовика XIII несомненно являлось составление заговоров.


Рекомендуем почитать
Капер Его Величества

Капитан Уильям Кидд (1645–1701) – величайший пират Индийского океана – когда-то мечтал о тихой, спокойной жизни. Однако судьба оказалась жестокой к нему. Он потопил чужих кораблей больше, чем было у него зубов, едва не оказался съеденным на Мадагаскаре и, будучи равнодушен к деньгам, носил в кармане камзола алмаз из сокровищницы Великих Моголов.


Валашский дракон

Герой этой книги – не кровожадный вампир, созданный пером бульварного писаки Брема Стокера, а реальная историческая личность. Румынский, а точнее – валашский, господарь Влад III Басараб, известный также как Влад Дракула, талантливый военачальник, с небольшой армией вынужденный противостоять огромной Османской империи. Если бы венгерский союзник Влада всё же сдержал обещание и выступил в поход, то кто знает, как повернулось бы дело. Однако помощь из Венгрии не пришла, а Влад оказался в венгерской тюрьме, оклеветанный и осуждённый теми, кто так и не решился поддержать его в священной борьбе за свободу от турецкого владычества.


Белый ворон Одина

Юный ярл Орм по-прежнему возглавляет Обетное Братство — отряд викингов, спаянный узами общей клятвы, принесенной Всеотцу Одину: быть вместе и в мире, и в войне. Его побратимы, казалось бы, остепенились и прочно осели на берегу, но огонь приключений и опасности в их сердцах не угас. И снова они отправляются в поход за проклятым серебром Аттилы, к необъятным просторам Травяного моря. Спокойная жизнь на суше не для побратимов — такая уж у них судьба. Но теперь викинги не одни — вместе с ними из Новгорода идет дружина юного князя Владимира, которому также не терпится добраться до сокровищ великого завоевателя.


Пересвет. Инок-богатырь против Мамая

Он начал Куликовскую битву, сразив в единоборстве монгольского богатыря Челубея и заплатив за свой подвиг жизнью. Он вышел на поединок против закованного в доспехи степняка, не надев даже кольчуги, в монашеской рясе, с крестом на груди — и пал бездыханным на труп поверженного врага, «смертью смерть поправ», вдохновив русское войско на победу над Мамаевыми полчищами.Что еще мы знаем о легендарном Пересвете? Да почти ничего. Историки спорят даже о том, откуда он был родом — из Брянска или Любеча… Новый роман от автора бестселлеров «Побоище князя Игоря», «Злой город» против Батыя» и «Куликовская битва» восполняет этот пробел, по крупицам восстанавливая историю жизни Александра Пересвета, в которой были и война с Тевтонским орденом, и немецкий плен, и побег, и отцовское проклятие, и монашеский постриг, и благословение Сергия Радонежского, открывшего иноку Александру его великое предназначение — пожертвовать жизнью «за други своя», укрепив дух войска перед кровавой сечей, в которой решалась судьба Русской Земли и Русского народа.


Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников

Местом действия романтических событий и дерзких, захватывающих дух приключений автор выбирает Италию и Сицилию. Устав от грабежа и разбоя, великий атаман разбойников Ринальдо Ринальдини ищет забвения на отдаленных островах Средиземного моря, мечтая там начать праведную жизнь и обрести душевный покой. Однако злосчастный рок преследует его, ввергая во все новые приключения и заставляет творить еще большее зло.


Корабль Рима

III в. до н. э. Два могучих государства — республиканский Рим и Карфаген — вступили в смертельную схватку. Но победы на суше не являются решающими. Лишь тот, кто властвует на Средиземном море, победит в этой войне.Флот карфагенян силен, их флотоводцы опытны. Рим же обладает лишь небольшими кораблями, способными плавать в прибрежных водах. Республике нужно срочно построить военные суда и обучить моряков.За плечами римлянина центуриона Септимия двенадцать лет воинской службы, он закален дисциплиной и битвами. Капитан Аттик — грек, для римлян человек второго сорта, опыт морехода получил в сражениях с пиратами, наводившими ужас на прибрежные города Республики.