Она поняла, зачем он пригласил ее на кофе. Это была его попытка рассказать ей о том, как повлиял на него ее отец.
Мило.
Но почему ей стало обидно? Бранд посмотрел на нее поверх чашки с кофе.
- Я несколько раз звонил после того, как умер твой отец, - сказал он. - Я разговаривал с твоей матерью. Она тебе говорила?
- Да, она говорила, что ты звонил и спрашивал обо мне.
- Однажды я позвонил, но ее номер был заблокирован. Я приехал к вашему дому, но он был пустым. Его выставили на продажу.
Бри отпила чай, и пряный аромат заполнил ее ноздри и согрел горло.
- Я уехала в колледж. Моей матери стало одиноко в этом доме, поэтому она довольно быстро его продала. Потом она снова вышла замуж и переехала в Сан-Франциско.
- Она счастлива?
- Да, очень. - Бри не сказала, что ее мать стала счастлива неприлично быстро. Бри почувствовала себя брошенной.
- На кого ты училась в колледже?
- На кулинара. Но я его не окончила.
Он поднял голову.
- Это на тебя не похоже.
Она вздернула подбородок.
- Да? - спросила она, притворяясь недовольной. Она хотела, чтобы Бранд знал, как мало он знает о ней, о ее прошлом и настоящем.
- Ты очень изменилась, - сказал он ей.
На секунду она запаниковала, вспоминая печальную концовку своей беременности, которая заставила ее бросить колледж. Бри надеялась, что выглядит спокойной, и заставила себя разжать пальцы, которыми крепко обхватила чашку.
Бранд провоцировал у нее беспокойство.
- Ты, например, не боялась ходить на высоких каблуках.
Она испытала облегчение после того, как он упомянул ее неуклюжесть на выпускном вечере.
- О боже, на следующий день у тебя наверняка были синяки на руке. Мне надо было заранее потренироваться ходить в такой обуви. Я цеплялась за тебя почти весь вечер.
- А я думал, ты просто ощупывала мои мужественные бицепсы.
Бри хихикнула.
- Ты был таким милым, - сказала она, - когда пошел с дочерью своего босса на ее выпускной вечер. Я вряд ли тебя поблагодарила. Мне и в голову не приходило, что это, вероятно, была не твоя идея.
- Да, - признался он. - Я не ходил на свидания с такими девушками, как ты.
- Такие, как я?
- Умные, - произнес он. - Милые.
Не такая уж она умная, как многие думают.
- Готова поспорить, ты по-прежнему этого не делаешь, - ответила она с усмешкой.
- Я несерьезный тип.
Она рассмеялась.
- Итак, - сказал он, наклонившись вперед и пристально глядя на нее, - расскажи мне, как ты жила последние годы. Я думал, ты удачно вышла замуж, у тебя двое детей, щенок золотистого ретривера и яблоня напротив дома.
От эмоций к ее горлу подступил ком. Это была именно та жизнь, которую она для себя хотела. Мечта, которая сделала ее такой уязвимой.
Бранд ее раскусил. Ну, он не добился бы такого успеха в деловом мире, если бы не умел оценивать людей.
Нет смысла отрицать его правоту.
- Я этого хотела, - задумчиво сказала она.
- Ты выросла в подобной семье, поэтому хотела для себя того же самого. Твоя семья была такая… - Он умолк.
- Идеальная, - подытожила она.
- Мне так показалось. Я вырос в неидеальной семье, поэтому с удовольствием наблюдал, как твой порядочный отец относится к тебе и твоей матери, и ваша семья казалась мне идеальной.
Такую же семью Бри старалась создать вскоре после смерти своего отца. Только теперь, через несколько лет после выкидыша, она осторожно пыталась снова знакомиться с мужчинами и мечтать о счастливой семье.
- Ты счастлива, Бри?
Она слишком долго колебалась, и он нахмурился.
- Ответь мне, - потребовал он.
Смешно, что ей придется говорить ему о своем счастье или его отсутствии. Давным-давно он работал на ее отца и уговорил его отвести свою безнадежную дочь на выпускной вечер. Бранд и Бри не были друзьями - скорее, просто знакомые.
- Все прекрасно, - солгала она. - Моя маленькая компания постепенно развивается.
- Хм, - смущенно произнес он. - Скажи мне, Бри, а как ты развлекаешься?
Этот вопрос застал ее врасплох. И она стала быстро придумывать ответ. Что она могла сказать? Особенно такому, как Бранд, который вращался среди властных богачей?
Она не могла сказать, что у нее есть все книги о Гарри Поттере и она регулярно их перечитывает вместе со своим древним котом, Оливером, которые мочится ей на колени. Что после того, как отличная швея Челси научила ее шить, она сама вышила печенья на фартуках. Что она мечтает об уютном семейном гнездышке.
Она не хотела показаться ему жалкой.
- Бизнес отнимает у меня слишком много времени, - произнесла она, когда ее молчание затянулось.
- Значит, тебе некогда развлекаться?
- Я развлекаюсь, придумывая новые рецепты печенья!
- Слушай, мой бизнес тоже отнимает много времени. Но я все равно развлекаюсь.
В следующую секунду к ней подошел мужчина и присел перед ней на корточки. И протянул ей руку.
- Мисс Эванс? Я здешний менеджер. Мистер Уоллес сказал мне, что вы делаете печенье. Мы хотели бы его попробовать. У вас найдется для нас время?
Она посмотрела через плечо менеджера на Бранда. Он улыбался. И ободряюще кивал ей.
- Да, у меня есть время, - произнесла она.
Менеджер встал и сел рядом с ней. Она начала рассказывать ему о «Необычных вкусняшках».
Когда она взглянула на Бранда в следующий раз, то его и след простыл.